上海師范大學(xué)翻碩考研難度_第1頁
上海師范大學(xué)翻碩考研難度_第2頁
上海師范大學(xué)翻碩考研難度_第3頁
上海師范大學(xué)翻碩考研難度_第4頁
上海師范大學(xué)翻碩考研難度_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、 凱程考研集訓(xùn)營,為學(xué)生引路,為學(xué)員服務(wù)! 上海師范大學(xué)翻碩考研難度本文系統(tǒng)介紹上海師大翻譯碩士考研難度,上海師大翻譯碩士就業(yè),上海師大翻譯碩士考研輔導(dǎo),上海師大翻譯碩士考研參考書,上海師大翻譯碩士專業(yè)課五大方面的問題,凱程上海師大翻譯碩士老師給大家詳細講解。特別申明,以下信息絕對準確,凱程就是王牌的上海師大翻譯碩士考研機構(gòu)!一、上海師大翻譯碩士考研難度大不大,跨專業(yè)的人考上的多不多?2015年上海師大翻譯碩士的招生人數(shù)為27人,招生人數(shù)較多,考研難度不大。眾所周知,近些年翻譯碩士一直是一個熱門專業(yè),而上海師大一直以來都是法學(xué)教育專業(yè)學(xué)子的夢想,因此想要考上上海師大的翻譯碩士還是需要一定努力的

2、。即使像上海師大這樣的法學(xué)教育最高學(xué)府,每年仍有大量二本三本學(xué)生考取的。根據(jù)凱程從上海師大研究生院內(nèi)部的統(tǒng)計數(shù)據(jù)得知,上海師大翻譯碩士的考生中90%是跨專業(yè)考生,在錄取的學(xué)生中,基本都是跨專業(yè)考的。在考研復(fù)試的時候,老師更看重跨專業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎(chǔ)本身知識點難度并不大,跨專業(yè)的學(xué)生完全能夠?qū)W得懂。即使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專業(yè)課也不見得比你強多少(大學(xué)學(xué)的內(nèi)容本身就非常淺)。所以記住重要的不是你之前學(xué)得如何,而是從決定考研起就要抓緊時間完成自己的計劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會有回報。在凱程輔導(dǎo)班里很多這樣三凱程生,都考的不錯,主要

3、是看你努力與否。二、上海師大翻譯碩士就業(yè)怎么樣?上海師大是中國法學(xué)教育的最高學(xué)府,以法學(xué)為特色和優(yōu)勢,外國語學(xué)院的翻譯碩士學(xué)位更是依托上海師大深厚的法律資源,以法律翻譯方向為主,專業(yè)師資隊伍雄厚,有設(shè)施完善的實習(xí)基地,因此,從上海師大翻譯碩士畢業(yè)的碩士生極大部分都是高端翻譯人才,因此,就業(yè)肯定不是問題。現(xiàn)在國內(nèi)緊缺的專業(yè)翻譯人才五大方向為會議口譯(廣泛應(yīng)用于外交外事、會晤談判、商務(wù)活動、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國際仲裁等領(lǐng)域),法庭口譯(目前國內(nèi)這一領(lǐng)域的高級口譯人才幾乎是空白),商務(wù)口譯,聯(lián)絡(luò)陪同口譯(企業(yè)、政府機構(gòu)都有大量的外事接待事務(wù),聯(lián)絡(luò)陪同口譯的任務(wù)就是在接待、旅游等事務(wù)中擔(dān)任

4、口譯工作),文書翻譯(企業(yè)、出版社、翻譯公司等機構(gòu)都需要具備專業(yè)素養(yǎng)的文本翻譯人才,這一領(lǐng)域的人才缺口更大)。由此來看,上海師大翻譯碩士就業(yè)前景非常不錯,畢業(yè)生整體需求是相當(dāng)旺盛的。上海師大翻譯碩士的含金量特別大,因此就業(yè)根本不是問題。三、上海師大翻譯碩士法律翻譯專業(yè)介紹上海師大翻譯碩士專業(yè)(定向/非定向)學(xué)費總額2.4/3萬元,學(xué)制兩年。上海師大翻譯碩士初試科目如下:101思想政治理論211翻譯碩士英語357英語翻譯基礎(chǔ)448漢語寫作與百科知識四、上海師大翻譯碩士考研輔導(dǎo)班有哪些?對于翻譯碩士考研輔導(dǎo)班,業(yè)內(nèi)最有名氣的就是凱程。很多輔導(dǎo)班說自己輔導(dǎo)上海師大翻譯碩士,您直接問一句,上海師大翻譯

5、碩士參考書有哪些,大多數(shù)機構(gòu)瞬間就傻眼了,或者推脫說我們有專門的專業(yè)課老師給學(xué)生推薦參考書,為什么當(dāng)場答不上來,因為他們根本就沒有輔導(dǎo)過上海師大翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導(dǎo)資料,考上上海師大翻譯碩士的學(xué)生了。在業(yè)內(nèi),凱程的翻譯碩士非常權(quán)威,基本上考上海師大翻譯碩士的同學(xué)們都了解凱程,凱程有系統(tǒng)的考研輔導(dǎo)班,及對上海師大翻譯碩士深入的理解,在上海師大深厚的人脈,及時的考研信息。凱程近幾年有很多學(xué)員考取了上海師大翻譯碩士,毫無疑問,這個成績是無人能比擬的。并且,在凱程網(wǎng)站有成功學(xué)員的經(jīng)驗視頻,其他機構(gòu)一個都沒有。同學(xué)們不妨實地考察一下。五、上海師大翻譯碩士考研初試參考書是什么凱程考研

6、團隊根據(jù)實際情況和命題老師的推薦,我們對參考書進行了細致選擇和補充,這些參考書是經(jīng)過考研考研輔導(dǎo)班多年使用,實踐證明是非常有效的,此外,凱程對每個專業(yè)都整理了系統(tǒng)的資料,超級有用,同學(xué)們可以選擇。初試參考書如下,以供參考:英漢翻譯簡明教程,莊繹傳編,北京:外語教學(xué)與研究出版社高級英漢翻譯理論與實踐,葉子南編,北京:清華大學(xué)出版社英譯中國現(xiàn)代散文選,張培基編,上海:上海外語教育出版社實用漢語語法與修辭,楊月蓉編,重慶:西南師范大學(xué)出版社中國文化讀本,葉朗編,北京:外語教學(xué)與研究出版社自然科學(xué)史十二講,盧曉江編,北京:中國輕工業(yè)出版社應(yīng)用文寫作,夏曉鳴編,上海復(fù)旦大學(xué)出版社提示:以上書比較多,有些

7、書的具體內(nèi)容是不需要看的,凱程授課老師屆時會給大家詳細講解每個重點的內(nèi)容,減少大家盲目復(fù)習(xí)。六、上海師大翻譯碩士考研復(fù)試分數(shù)線是多少?2015年上海師大翻譯碩士復(fù)試分數(shù)線345分,政治和外語不低于52分;業(yè)務(wù)課一和業(yè)務(wù)課二不低于78分。復(fù)試包括英語口試和聽力能力測試??佳袕?fù)試面試不用擔(dān)心,凱程老師有系統(tǒng)的專業(yè)課內(nèi)容培訓(xùn),日常問題培訓(xùn),還要進行三次以上的模擬面試,確保你能夠在面試上游刃有余,很多老師問題都是我們在模擬面試準備過的。七、上海師大翻譯碩士考研的復(fù)習(xí)方法解讀翻譯碩士是要經(jīng)過一點點平時積累,積少成多才能取得成效的一個科目。當(dāng)然,必要的學(xué)習(xí)方法、學(xué)習(xí)規(guī)劃也是必不可少的。凱程教育考研輔導(dǎo)老師

8、們經(jīng)過多年的輔導(dǎo)經(jīng)驗,根據(jù)這一科目的特點為考生們制定了基礎(chǔ)階段復(fù)習(xí)的學(xué)習(xí)目標、學(xué)習(xí)任務(wù)、詳細計劃以及需要注意的問題。 嚴格來說所謂的基礎(chǔ)階段要劃分為兩種,因為考生存在本專業(yè)考研以及跨專業(yè)考研,因此為了考生能更明確自己的定位,進行有目標的學(xué)習(xí),我們把基礎(chǔ)階段劃分為零基礎(chǔ)階段以及基礎(chǔ)階段兩個子階段。一、學(xué)習(xí)目標 目標1:了解基本的翻譯流派和翻譯理論 目標2:對翻譯流派和翻譯理論的相關(guān)知識進行深入和全面的總結(jié),列出考點和重點,同時練習(xí)翻譯材料,了解翻譯評分的要求,提高翻譯技能。 目標3:掌握專業(yè)技能、培養(yǎng)興趣愛好,基本了解改專業(yè)的知識框架和理念,為下一階段的復(fù)習(xí)夯實基礎(chǔ);平時每周一份南方周末了解社會

9、熱點和動向,學(xué)會運用所學(xué)知識分析社會問題。 二、掌握計劃 在翻譯碩士復(fù)習(xí)的整體規(guī)劃中,我們劃分了基礎(chǔ)階段、強化階段、沖刺階段等幾個重要的階段,凱程老師會針對每個考生在每個階段根據(jù)實際情況進行學(xué)習(xí)計劃的精細安排,從宏觀到微觀,先指定階段性目標,比如上面基礎(chǔ)階段專業(yè)課復(fù)習(xí)的三個目標,之后以目標為框架將學(xué)習(xí)細化到月、周、天甚至到小時,只有這樣,考生才能有壓力去督促自己學(xué)習(xí),圓滿完成復(fù)習(xí)任務(wù)、取得理想的成績。 但是在計劃的同時廣大考生們也要注意變化。因為復(fù)習(xí)的過程很漫長,因此在復(fù)習(xí)過程中考生可能面臨也中突發(fā)狀況,在這種情況下考生需要將自己的學(xué)習(xí)計劃進行調(diào)整,并不是說今天存在突發(fā)事件,那么今天的任務(wù)就不

10、需要完成了,而是要把今天的任務(wù)細化到后面若干天中取完成。 三、注意要點 1)學(xué)習(xí)任務(wù)中所說的“一遍”不一定是指僅看一次書,某些難點多的章節(jié)可能要反復(fù)看幾遍才能徹底理解通過。 2)本階段學(xué)習(xí)重在理解,不需強制記憶,但一定要全面。 3)每本書每章節(jié)看完后最好自己能閉上書后列一個提綱,以此回憶內(nèi)容梗概,也方便以后看著提綱進行提醒式記憶。八、上海師范大學(xué)翻譯碩士考研復(fù)習(xí)指導(dǎo)1.英語翻譯基礎(chǔ)真題的重要性就不用多說了,每年真題的浮現(xiàn)率都在40%以上,非常值得參考,因此凱程老師會在復(fù)習(xí)階段讓考生多做真題,認真做好筆記。真題可以解決考研翻譯中的單詞問題、句子結(jié)構(gòu)問題、翻譯考點問題;筆記可以將參考書由厚變薄,加

11、快復(fù)習(xí)進度。下面強調(diào)一下翻譯真題的使用方法:(1)模擬考試,寫出譯文在這方面,凱程老師會讓學(xué)生多多練習(xí)翻譯實踐。之所以要“寫出譯文”,是因為我們是在“做”翻譯,不是“看”翻譯。很多學(xué)習(xí)英語的人都有這樣的經(jīng)驗:明明自己把句子看懂了,也大概理解英語原文,可是就是表達不出來,經(jīng)常是“只可意會,不可言傳”。問題就在于翻譯實踐的練習(xí)不夠,“做”得不夠。(2)精雕細琢,自我提高凱程老師會對學(xué)生翻譯過來的譯文進行指導(dǎo),學(xué)生也可以從中學(xué)習(xí)到如何把文章翻譯的更通順。首先,要完全理解原文,對原文中不懂的單詞,需要翻翻詞典,如果這個單詞是大綱單詞,但是你沒有掌握的話,就需要把這個單詞記錄下來,以備后面自己作為基礎(chǔ)來

12、掌握。第二要對原文句子邏輯和語法結(jié)構(gòu),需要完全把握。要記住翻譯的原則:讓句子更通順,切不要改變原文的意義。(3)比對答案,查找問題凱程老師總結(jié)了一下翻譯中的關(guān)鍵問題,基本上就是以下三個:1、單詞的意思沒有掌握,英語原文的詞組沒有掌握;2、對原文的邏輯結(jié)構(gòu)和語法結(jié)構(gòu)把握錯了,弄錯了修飾關(guān)系;3、漢語意思表達的時候不太符合漢語語言習(xí)慣。2.翻譯碩士英語這個科目的兩大學(xué)習(xí)任務(wù)是在廣度和深度上提高英語詞匯的學(xué)習(xí);加大對文章主旨和背景知識的了解和文章寫作意圖的理解力;加強對近義詞和反義詞的區(qū)分和學(xué)習(xí)。高級英語要十分重視寫作能力和閱讀理解能力的提高,在這兩個方面,凱程老師會對同學(xué)們進行系統(tǒng)完善的訓(xùn)練。(1

13、)單詞記憶。完成易混超難詞匯、詞匯前后綴、熟詞生義、同義詞近義詞辨析、短語等的記憶,在比較中進行記憶,對單詞深化記憶。(2)閱讀理解。閱讀專項訓(xùn)練一定要按時按質(zhì)完成,凱程老師也會對此進行監(jiān)督。經(jīng)過前期的閱讀訓(xùn)練,各位同學(xué)的閱讀水平應(yīng)該已經(jīng)有了一定的基礎(chǔ),以后的閱讀復(fù)習(xí)就要以真題為主,掌握閱讀技巧,使閱讀理解能力有一個質(zhì)的飛躍。同時,凱程老師也會讓考生通過大量的真題練習(xí)和模擬練習(xí)來發(fā)現(xiàn)問題,學(xué)習(xí)的落腳點落在答題拿分上。要研究真題和練習(xí),確定出題者的意圖,梳理出清晰的答題思路。3.漢語百科知識與寫作(1)名詞解釋這部分重點測驗的就是考生平時所積累的常識,包括政治經(jīng)濟科技宗教文化等各個方面。凱程老師

14、會讓考生在這一階段重點查看歷年真題,梳理出考試的??键c,將知識點精簡化、成串化,在理解的基礎(chǔ)上,學(xué)習(xí)用較為準確的語言表達出來。(2)應(yīng)用文應(yīng)用文寫作考的是你寫作應(yīng)用文的能力,本階段備考的重點仍應(yīng)該放在寫作能力的培養(yǎng)上。凱程老師通過研究歷年真題,發(fā)現(xiàn)了幾種主流的應(yīng)用文寫作,這些都會通過基礎(chǔ)的系統(tǒng)的訓(xùn)練,讓考生掌握。對于非主流的,考生也應(yīng)當(dāng)至少知道格式和大概內(nèi)容,真的遇到了也知道該怎么寫。(3)大作文大作文測驗的是漢語文學(xué)功底和寫作能力,凱程老師會幫助同學(xué)們在強化階段分話題準備,理清各類話題的基本寫作思路??佳袕?fù)習(xí)一定要有吃苦的勇氣和準備。要幾個月如一日地看書是一件十分辛苦的事,很容易迷茫、懈怠和

15、沒有信心,這時候一定要堅持,要和別人做做交流。同時,凱程老師提醒考生們在注意心理調(diào)整的同時也要注意勞逸結(jié)合,只有合理的高效率的學(xué)習(xí)才能達到理想的記憶效果。九、如何調(diào)節(jié)考研的心態(tài)穩(wěn)定的心態(tài):其實我覺得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認定目標,心態(tài)基本上都是穩(wěn)定的,成功的學(xué)生,除了剛開始糾結(jié)于考不考得上這個問題緊張心緒不穩(wěn)定之外,后來都挺穩(wěn)定的,至少從表面上看上去是這樣的,或許內(nèi)心深處還是不太穩(wěn)定的,而且偶爾還是會出現(xiàn)抓狂的情況,不過很快就好了。效率與時間:要記住效率第一,時間第二,就是說在保證效率的前提下再去延長復(fù)習(xí)的時間,不要每天十幾個小時,基本都是瞌睡昏昏地過去的,那還不如幾小時高

16、效率的復(fù)習(xí),大家看高效的學(xué)生,每天都是六點半醒,其實這到后面已經(jīng)是一種習(xí)慣,都不給自己設(shè)置鬧鈴,自然醒,不過也不是每天都能這么早醒來,一周兩周都會出現(xiàn)一次那種睡到八九點的情況,我想這是身體的需要的,所以從來也不刻意強制自己每天都準時起來,這是我的想法,還有就是當(dāng)你坐在桌前感覺學(xué)不動的時候,出去聽聽歌或者看看新聞啥的放松放松。堅定的意志:考研是個沒有硝煙的持久戰(zhàn),在這場戰(zhàn)爭中,你要時刻警醒,不然隨時都會有倒下的可能。而且,它不像高考那樣,每天都有老師催著,每個月都會有模擬考試檢驗著。所以你不知道自己究竟是在前進還是在退步、自己的綜合水平是在提高還是下降。而且,和你一起的研友基本都沒有跟你考同一個學(xué)校同一個專業(yè)的,你也不知道你的對手是什么水平。很長一段時間,都感覺不到自己的進步。而且,應(yīng)該在自己的手機音樂播放器里存一些特別勵志的歌曲,休息期間可以聽聽,讓自己疲憊下來的心理瞬間又滿血復(fù)活。在凱程,不斷有測試,有排名,你就知

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論