新視野大學(xué)英語第三版讀寫3-漢譯英答案_第1頁
新視野大學(xué)英語第三版讀寫3-漢譯英答案_第2頁
新視野大學(xué)英語第三版讀寫3-漢譯英答案_第3頁
新視野大學(xué)英語第三版讀寫3-漢譯英答案_第4頁
新視野大學(xué)英語第三版讀寫3-漢譯英答案_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、新視野大學(xué)英語第三版讀寫教程3 漢譯英unit 1 如今,很多年輕人不再選擇穩(wěn)定 的工作,他們更愿意自主創(chuàng)業(yè),依靠自己的智慧和奮斗去實(shí)現(xiàn)自我價值。青年創(chuàng)業(yè)( young entrepreneurship )是未來國家經(jīng)濟(jì)活力的來源,創(chuàng)業(yè)者的成功不但會創(chuàng)造財富、增加就業(yè)機(jī)會、改善大家的生活,從長遠(yuǎn)來看,對于國家更是一件好事,創(chuàng)業(yè)者正是讓中國經(jīng)濟(jì)升級換代的力量。尤其是在當(dāng)前,國家鼓勵大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新,在政策上給予中小企業(yè)支持,這更加激發(fā)了年輕人的創(chuàng)業(yè)熱情。nowadays, many young people no longer choose “stable”jobs. instead, the

2、y prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts. young entrepreneurship is the source of national economic vitality in the future. the success of entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves peoples life, but i

3、t is also good for the country in the long term. entrepreneurs are a driving force in upgrading china s economy. especially for the time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses. this further

4、 arouses young peoples enthusiasm to start their own businesses. unit 2 實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興(rejuvenation )是近代以來中國人民最偉大的夢想,我們稱之為“中國夢”,其基本內(nèi)涵是實(shí)現(xiàn)國家富強(qiáng)、民族振興、人民幸福。中國夢,是讓每一個積極進(jìn)取的中國人形成世世代代的信念:只要經(jīng)過不懈的奮斗便能獲得更好的生活。人們必須通過自己的勤奮、勇氣、創(chuàng)意和決心邁向繁榮,而不是依賴于社會和他人的援助。每個中國人都是中國夢的參與者和創(chuàng)造者。中國夢是民族的夢,也是每個中國人的夢。realizing the great national

5、rejuvenation, which we define as the chinese dream, has been the greatest chinese expectation since modern times. it basically means achieving prosperity for the country, renewal of the nation and happiness for the people, thus ensuring that every enterprising chinese carries, generation after gener

6、ation, the firm conviction that a better life is accomplished through persistent effort. people should achieve their prosperity through diligence, courage, creativity and determination instead of aid from society or other people. each individual is a participant and a designer in the cause of realiz

7、ing the chinese dream, for it is a dream not only for the entire nation but also for every chinese. unit 3 水墨畫( ink and wash painting )是中國獨(dú)具特色的傳統(tǒng)藝術(shù)形式之一,是中國國畫的代表。它大約始于唐代,興盛于宋代和元代,距今已有一千多年的歷史,其間經(jīng)歷了不斷的發(fā)展、提高和完善。水墨畫的創(chuàng)作工具和材料是具有濃厚中國特色的毛筆、宣紙和墨,其作品特點(diǎn)也與此緊密相關(guān)。例如,水和墨相互調(diào)和,使作品具有干濕濃淡的層次。水墨和宣紙的交融滲透也使畫作善于表現(xiàn)豐富的意象,從而達(dá)

8、到獨(dú)特的審美效果。水墨畫在中國繪畫史上具有很高的地位,甚至被認(rèn)為是衡量東方繪畫藝術(shù)水平的標(biāo)準(zhǔn)。ink and wash painting, one of the unique traditional art forms of china, is representative of chinese painting. it began around the time of the tang dynasty, and then prospered in the song and yuan dynasties. with a history of over one thousand years, i

9、t has experienced constant development, improvement and perfection. the tools and materials used to create ink and wash painting, i.e. brushes, rice paper, and ink, are characteristic of chinese culture and closely related to the features of the paintings. for example, the mixing of water and ink cr

10、eates different shades of dryness, wetness, thickness and thinness. the integration and infiltration of water, ink, and rice paper enables such paintings to convey rich images, and hence to achieve unique aesthetic effects. ink and wash painting holds a high status in the history of chinese painting

11、, and it is even regarded as the criterion to evaluate the artistic level of oriental paintings. unit 4 麗江地處云南省西北部,境內(nèi)多山。麗江古城坐落在玉龍雪山腳下,是一座風(fēng)景秀麗的歷史文化名城,也是我國保存完好的少數(shù)民族古城之一。麗江古城始建于南宋,距今約有 800 年的歷史。麗江不僅歷史悠久,而且民族眾多,少數(shù)民族人口占全區(qū)人口的半數(shù)以上。隨著麗江旅游業(yè)的發(fā)展,到麗江古城觀光游覽的中外游客日益增多。1997 年 12 月,麗江古城申報世界文化遺產(chǎn)獲得成功,填補(bǔ)了中國在世界文化遺產(chǎn)中無歷史文

12、化名城的空白。lijiang is a mountainous city in northwest yunnan province. the old town of lijiang, located at the foot of jade dragon snow mountain, is a town of scenic beauty and known for its history and culture. it is also a well-preserved old town with features of ethnic minorities. the construction wo

13、rk of the old town was started from the southern song dynasty about 800 years from now. not only does lijiang boast a long history, but also it boasts many ethnicminorities who make up over a half of the total population in the region. with the booming of lijiang tourism, the old town of lijiang is receiving a growing number of tourists from home and abroad

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論