版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、ConceptThe style of English used by lawyers and other legal professionals.It has particular relevance when applied to legal writing and the drafting of written material.Outline 詞匯特征 語篇特征 修辭特征 總結(jié)法律英語的詞匯特征 外來詞、古詞與詞義的保守性 助動詞與詞義的權(quán)威性 法律術(shù)語與詞義的精確性 外來詞: 英語詞匯具有“世界性詞匯”的特點。這主要表現(xiàn)在它的發(fā)展過程中向其它語言直接借用了大量詞匯 , 其中50%以上
2、的英語詞匯是從拉丁語詞匯派生或直接借用來的 。除此之外還從羅曼語族( 如法語) 中借用了大量詞匯。每本法律英語詞典都收入了拉丁語和法語詞匯,很多詞匯都沿用至今。例:法語詞匯bar( 法庭 ,審判臺) ,assize( 巡回審判) , eyre( 巡回法庭) , plea( 抗辯) , suit( 訴訟, 訟案) ,plaintiff( 原告) , defendant( 被告) , judge( 審判員 ,法官) , advocate( 辯護者) 拉丁語詞匯homi-cide( 殺人) , custody( 拘留) , immune( 免除的) ,egal( 合法的) ,prosecute( 對
3、起訴) ,suppress( 鎮(zhèn)壓) , testimony( 證詞) orbiter( 仲裁人 ;1502 年) ,veto( 否決,1629 年) 等。牛津英語詞典古詞( Archaisms)古詞是指古英語時期( 公 元4501100 年) 和中古英語時期( 公元 1100 1500 年) 的英語詞匯, 而在這兩個時期從拉丁語、 法語和希臘語中借用的外來法律詞匯 70 %仍沿用至今。一些詞匯在現(xiàn)代英語中 , 尤其是在現(xiàn)代英語口語中已不再使用 ,但在法律文書 ,或正式的司法場合仍在使用。例: ye 是 you的復(fù)數(shù)“你們”, 法庭開庭時仍沿用 hear ye“靜聽”( 宣讀 、審判) ,或用
4、古詞 oyez“靜聽” 。這里的 hear ye 實際上相 當于現(xiàn)代 英語中的 listen up! sayeth :say 。如 :further affiant sayeth not 相當于現(xiàn)代英語中的The affiant has nothing else to say“宣誓口供人沒有任何要說的了”。詞義的保守性法律英語詞義的保守性是指詞義的不易改變性。法律英語詞義的保守性源于人們對權(quán)威標準的信仰 。公民對一國法律的信仰是如此 ,信徒對宗教教義的信仰亦是如此。就如同圣經(jīng)或可蘭經(jīng)是宗教最權(quán)威的來源一樣。一國的法律、 法令和判決書是法律合法性的來源。 助動詞與詞義的權(quán)威性 普通英語的助動詞
5、do 和 shall 在法律英語中具有某種程度的古語含義,賦予了獨特內(nèi)涵 ,使法律英語詞句更具權(quán)威性 。do助動詞 do 在普通英語中, 一般用于問句 ,而在法律英語中只用于肯定陳述句, 但并不象普通英語中那樣含有強調(diào)或?qū)Ρ鹊暮x 。do所表示的是緊跟著的動詞所產(chǎn)生的法律概念或所修飾的法律關(guān)系 , 或者相當于普通英語中的hereby( 特此) , 并暗示這一行為動作將會實際履行。例:1)The state of California do enact as follows.加州依下例規(guī)則制定法律。2)I do promise to tell the facts and details to t
6、he policemen honestly .我承諾誠實地向警察報告事實。兩個例句均無實義。例句1)中的do只表示其動詞后的法律概念更具權(quán)威性、神圣性。例句2)中表示說話者鄭重其事,并且一定能完成這個動詞所指的的內(nèi)容。 shall shall 表示某種命令或某種法律義務(wù), 相當于普通英語中的 must“必須” 。如:Under California law , someone who quali-fies as a sex offender shall register with the chiefof police or sheriff within a special time .一個被指
7、控為性騷擾的人必須在特定的時間到警察局長或地方法官那里去登記。這里所用 shall 并不表示對將來事件的預(yù)測,而是設(shè)定了被告人必須進行登記的義務(wù) 。使整個句子更具法律權(quán)威性。 shall 可表示法律上的正式“宣告”布” 。如:This Act shall be known as The Penal Codeof California.這部法律被正式宣布為加利福尼亞州的刑法典 。 shall 可用于表述合同條款 ,表述一定要做到的事。表示“一定會” 或“將會”。如:The Publisher shall pay the Author, . . . an advance , which shall
8、 be a charge of all sums tothe Author under this Agreement .出版商應(yīng)當預(yù)付作者稿酬, 這筆稿酬是按合同規(guī)定的總稿酬中的一部分 。這里 shall 為合同中的一方設(shè)定了給付報酬的義務(wù) 。句中的第一個 shall 指“一定會” ; 第二個 shall 是指一種“承諾”或一種正式“聲明” ,但沒有“命令”的含義 。 、 “法律術(shù)語與詞義的精確性法律術(shù)語( Terms of Legal Art) 是法律英語最突出的特點之一。一般指某些詞匯或詞組只在法律這一特殊領(lǐng)域或法律職業(yè)中使用 ,而且這些詞匯或詞組的含義約定俗成 ,不同于普通英語,具有相對
9、的穩(wěn)定性。 例如法律英語中的“法官顧問”amicus curiue( 源于拉丁語) 沿用至今, 而不說 persons who help the court to construe a certain legal matter 。其目的主要是為了保持這個詞義在法律英語中的“原汁原味”和精確性。例:subrogation: “代位權(quán)”普通英語解釋為: ( legal principle whereby someone stands in the place of another person and acquires that person s liabilities) 一種法律原則,某人取代另
10、一個人,取得那個人的權(quán)利并為他的債務(wù)承擔責任。 法律術(shù)語來自一般用語和習(xí)俗 如: silk 專指“英國女王的法律顧問” 。grandfather clause 美國法律英語中的“祖父條款”或“不追溯條款” 。1.被動句式的大量使用被動句式的大量使用 (extensive use of passive sentence pattern) 2.長句、復(fù)雜句、條件句使用廣泛長句、復(fù)雜句、條件句使用廣泛 (long sentence, complicate sentence and conditional sentence ) 3. 使用非人格化詞使用非人格化詞(impersonal word) 4.
11、 句子的語氣句子的語氣(sentence mood)法律英語語篇特征1.被動句式的大量使用被動句式的大量使用passive sentence pattern由于法律英語不必要知道行為主體,或不知道行為主體或想強調(diào)行為結(jié)果。也因為被動句式與法律語言的準確性,規(guī)定性和強制性相一致。法律文體強調(diào)事實本身,強調(diào)客觀性,必然更多地以目標語作為主語,從而采用被動語態(tài)。比如American Declaration of Independence: “ We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that t
12、hey are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.”2. 長句、復(fù)雜句、條件句使用廣泛長句、復(fù)雜句、條件句使用廣泛 法律語言中的句子一般都比較長,而且錯綜復(fù)雜。 法律長句多以從句、副詞短語、不定式短語等方式復(fù)合而成的。條件從句在法律語言中最常見: If any term of ., such terms shall be void. If a printed version of., t
13、he Author may sell and distribute.3. 使用非人格化詞使用非人格化詞 英國哥倫比亞大學(xué)的著名語言學(xué)家鮑爾斯認為,“第三人稱的形式意味著一個中立的發(fā)話機,它以此種形式發(fā)布一份具有權(quán)威性的聲明”。因此,使用非人格化詞實際上反映了法律尋求正義的主要目標。非人格化特點使得法律英語文本通常用第三人稱單數(shù)形式被撰寫如every person, each person, every one 和 all persons。請看下面的法律條文例句 : Every person who contravenes this section is guilty of an offence
14、 punishable on summary conviction and liable.4. 句子的語氣句子的語氣 法律語言要求準確,不能用帶有疑問或者感情色彩的句式來表現(xiàn),也不能夠表達不完整,給人以模棱兩可的感覺。 陳述句在法律語言中占有主導(dǎo)地位,往往都是比較完整的句子,很少有省略句。 如法律文本中常用的情態(tài)動詞“shall”,“the Carrier shall not be liable in any capacity whatsoever for any delay.” “notice shall appear in said future publication that this
15、 work.”“shall”在法律文本中不是表將來時,而是表示“應(yīng)該、承諾,要求”,法律英語中多用這種語氣來規(guī)范雙方的責任和義務(wù),具有強制和普遍的語氣,給人以權(quán)威的感覺。法律英語的法律英語的修辭修辭(詞匯,句法,語篇詞匯,句法,語篇)1.詞匯修辭專業(yè)術(shù)語(Technical terms) 專業(yè)術(shù)語是指在法律領(lǐng)域中用來描述法律理論、規(guī)則和原理的特定短語,在法律中占據(jù)核心地位。置于句子開頭或結(jié)尾處,起到強調(diào)作用;或用在疑問句或訴訟爭議中,以增強論辯的說服力等。e.g. “Plaintiff brought an action under the theory ofresipsa loquiter.
16、”中的 “res ipsa loquiter”(拉丁語) 是指可以說明事實的事物。在侵權(quán)法中,該理論是指在某種情況下,只要能從事故發(fā)生的僅有事實中推論出存在過失就可以初步證明確定的案件。 1.詞匯修辭詞語重復(fù)(Repeating words) (1)為了保證前后內(nèi)容的一致性,避免歧義時使用。如在談及contract時,不可一會使用agreement,一會使用document,避免交替使用同義詞的內(nèi)容。(2)作為過度,形成邏輯上的銜接。 例5:The most common unintentional tort is negligence. To establish negligence, an
17、 injured party must show a duty existed,.(3)達到強調(diào)效果。 例6:The defendant stated this intention to his attorney. Hestated it to his relatives. Hestated it to the cab driver who took him to the court.2.句法修辭名詞化結(jié)構(gòu)(Normalization)即把句子中的動詞或形容詞轉(zhuǎn)換為名詞或名詞詞組,使法律語言具有簡練性、銜接性、客觀性,因而使得意思在法律語篇中的表達符合簡練、緊湊、客觀等行文要求。e.g. Th
18、e transportation or importation into any State, Territory, or possession of the United States for Delivery or use therein of the intoxicating liquors,violation of the laws thereof,is thereby prohibited. 分析:分析:該句選自5美國憲法6中的一個條款,句中就出現(xiàn)了5個名物化結(jié)構(gòu)(即并沒有使用transport、import、possess deliver、violate等動詞形式),使語言表達精練
19、而準確,也將法律的尊嚴和莊重凸顯無余,體現(xiàn)了法律語篇的權(quán)威性和嚴謹性。2.句法修辭平行結(jié)構(gòu)(Parallelism) 在法律英語中,從單句到句式都可能存在平行結(jié)構(gòu)。平行結(jié)構(gòu)的使用,不僅可以給文章增色,還可吸引接受者的注意力。 例13:The arguing point was established by the testimony of the defendant,of the police officer investigating the accident, and of a passerby who observed the accident.3.語篇修辭定義(Definition)
20、在很多英語法律文件中,尤其是那些有一定長度和復(fù)雜程度的文件,可以在文件的開頭或結(jié)尾找到一個文件所使用的詞語和術(shù)語的定義。作用:避免使復(fù)雜的術(shù)語或參考在整個文件重復(fù)出現(xiàn),也使得法律文件中所要表達的概念更加簡潔、具體、全面。 e.g.A “person” includes any individual, company, body corporate or unincorporated or other juridical person, partnership, firm, joint venture or trust or anyfederation, state or subdivision thereof or any government or agency thereof.分析:例中對“person”一詞進行重新定義,就避免了在文件中不厭其煩地重復(fù)表述這一概念Conclusion 法律英語詞匯 具有保守性、權(quán)威性和精確性. 多方面原因: 1.法律本身要求用詞嚴密準確,以顯示出法律的神圣和權(quán)威性. 2.長期沿用拘謹?shù)耐鈦碓~和語義約定俗成的古
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年建筑施工《春節(jié)節(jié)后復(fù)工復(fù)產(chǎn)》工作實施方案 (匯編3份)
- 小學(xué)一年級人教新課標數(shù)學(xué)100以內(nèi)加法和減法練習(xí)試卷
- 小學(xué)數(shù)學(xué)一年級上冊20以內(nèi)口算題卡
- 小學(xué)六年級上冊數(shù)學(xué)青島版5第五單元分數(shù)混合運算質(zhì)量檢測試題
- 如何預(yù)防手足口病
- 命題作文“一路有你”寫作導(dǎo)引及佳作
- 紅葉高考語文閱讀理解
- 情侶餐銷售工作總結(jié)
- 財務(wù)部年終工作總結(jié)精細化成本控制
- 運輸物流行業(yè)銷售工作總結(jié)
- 水泥行業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型服務(wù)方案
- 深圳市南山區(qū)2024-2025學(xué)年第一學(xué)期期末教學(xué)質(zhì)量檢測九年級物理 24-25上九年級物理
- 應(yīng)急設(shè)施設(shè)備和物資儲備管理制度(4篇)
- 團委書記個人工作總結(jié)
- 高危多發(fā)性骨髓瘤診斷與治療中國專家共識(2024年版)解讀
- 英語語法與長難句理解知到智慧樹章節(jié)測試課后答案2024年秋山東石油化工學(xué)院
- 2025年新高考語文古詩文理解性默寫(含新高考60篇)
- 中醫(yī)內(nèi)科學(xué)虛勞培訓(xùn)課件
- 2024版房屋市政工程生產(chǎn)安全重大事故隱患判定標準內(nèi)容解讀
- 江蘇省鎮(zhèn)江市實驗學(xué)校2023-2024學(xué)年九年級上學(xué)期期末考試化學(xué)試卷
- 期末 (試題) -2024-2025學(xué)年人教PEP版(2024)英語三年級上冊
評論
0/150
提交評論