由日語外來語透析日本吸收外來文化特征_第1頁
由日語外來語透析日本吸收外來文化特征_第2頁
由日語外來語透析日本吸收外來文化特征_第3頁
由日語外來語透析日本吸收外來文化特征_第4頁
由日語外來語透析日本吸收外來文化特征_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

由日語外來語透析日本吸收外來文化特征論文關(guān)鍵詞:日語外采語文化特征論文摘要:在現(xiàn)代日語中,外來語及其豐富。外來語是日本人語言生活、精神生活、文化生活的重要組成局部,反映了日本吸收外國文化的豐富程度和積極態(tài)度。通過對日語外來語產(chǎn)生的歷史背景和原因進展分析,從而進一步理解日本民族吸收外來文化的特征。日語詞匯分為和語、漢語、外來語和混合語。日語在其漫長的歷史開展過程中,從他民族語言中吸收了大量詞匯。從經(jīng)濟、政治、文化、生活的國際化,語言也隨之進入國際化。據(jù)統(tǒng)計,日語中的外來語占到詞匯總量的10.1%,其中大局部已經(jīng)成為日語的根本詞匯。這些外來語的傳入不但豐富日語詞匯,同時也折射出日本民族吸收外來文化的軌跡。一、語外來語的定義“外來語就是從外國語言中吸收、同化,作為日語使用的詞語?!瓘闹袊鴤鱽淼臐h語是廣義上的外來語,但是在日本一般不稱為外來語。〞卯所謂外來語就是他民族的詞匯作為文化的一局部,被吸收進來,成為本族語言的一局部日語中的外來語通常是音譯而來,用片假名進展標(biāo)注。狹義的日語外來語不包括近代以前從中國吸收的漢語,是以歐美語言中吸收的詞匯。但是近代之后從中國吸收的“一、/〞(麻將)、“芋j一〞(餃子)、“多才于工一〞(老酒)、“、/〞(面子)等被看作是外來語。廣義的日語外來語是從其他民族語言中吸收來的詞匯,作為日語詞匯的一局部進展使用。因此外來語有兩個特點:一是原語是外語;另一個當(dāng)作日語進展使用。從這一點來看,日語中的漢語同樣屬于外來語,漢語不是日語固有的詞匯(和語),它是受中國文化影響的產(chǎn)物。二吸收外來語的原因外來語進入日語的速度快,數(shù)量大,幾乎涉及到社會生活的方方面面。這其中有著其深化的社會原因與心理背景。從客觀上講,日本與世界各地的交往愈來愈頻繁與親密,日本對世界上發(fā)生的政治、經(jīng)濟、文化方面的變化及其關(guān)注,由此使大量的政治、經(jīng)濟、文化方面的外來語進入日語。另一方面,日本在文化傳播技術(shù)方面進步,各種傳播媒介應(yīng)運而生,地域上的局限性已束縛不住他們探求世界的目光,傳播媒介的興盛為他們理解世界翻開了一扇扇窗戶,使他們更快捷,更方便地超越時空的阻隔,認(rèn)識了世界。在此前提下,外來語才能如此普遍、快速地進入日語中。外來語的參加不但使日語詞匯的數(shù)量大大增加,意義內(nèi)容更加豐富,展現(xiàn)了外族文化的痕跡,折射異域文化。對日語產(chǎn)生重大影響的語言,主要有漢語、英語、葡萄牙語、西班牙語、荷蘭語、德語、意大利語、俄語。(一)社會的進步與開展社會的開展,對人才的要求愈來愈高。為了適應(yīng)社會對知識的需求,人們更趨向于自己見多識廣,知識信息不斷更新。在這種追求知識的過程中,外來語所代表的新事物、新概念就被人們吸收承受下來。因此可以說,人們主動接納自己所不理解的新信息,追求知識的多元化成為外來語大量涌入日語的催化劑。而且越是與群眾日常生活關(guān)系親密的外來語,人們使用的越頻繁,也就越發(fā)使這局部外來語沒有多少異己的感覺。如:萬JL,、j歹、7鄉(xiāng)一、/弓、/一尹一、7厶、,≮一于一、,三、/卜、/等。(二)民族的交往和接觸任何一個國家或民族都不是孤立地存在的,一國和另一國的交往是必然的,其結(jié)果一種語言與另一種語言互相接觸亦是必然現(xiàn)象,任何一種語言都不可能是完全封閉的。日語的開展規(guī)律要求與其他民族語言互市貿(mào)易,以吸收新的詞匯成員,豐富日語詞匯系統(tǒng)。薩丕爾曾指出:“語言,像文化一樣,很少對他們自己滿足的。由于交際的需要,使說一種語言的人們直接或間接和那些鄰近的或文化優(yōu)越的語言說者發(fā)生接觸。〞口JP特別是在國際化交流日益頻繁的今天,交通的便利,信息交流快速,進一步地推動了民族的交流和開展。并且在交往過程中吸收別的民族的優(yōu)點,使自己不斷地向前開展,語言也在彼此之間互相交流,不斷開展。日語正是在與異族語言的不斷接觸中吸收外來語從而開展壯大起來的。(三)文化的傳播與交流文化是民族精神的表達,民族的交往很大程度上是文化的交流與傳播,而語言是文化的媒介和載體。民族文化的傳播必然伴隨著語言進展傳播,對其他語言進展浸透。這種不同的民族間的文化交流構(gòu)成了日語中外來語形成的外部原因?!疤貏e是受到外國的影響發(fā)生變革的時候,大量吸收外國的制度、思想、產(chǎn)品,同時表達這些制度、思想、思想等的詞語也成為必要,其結(jié)果制造了很多的外來語。〞當(dāng)今時代是知識爆炸的時代,國際信息交流日益加深,日本民族對那些與自己民族迥異的風(fēng)俗習(xí)慣、自己民族中所沒有的事物現(xiàn)象那么充滿了好奇與關(guān)切。隨著對異族理解的深化,一些代表異族社會、文化、藝術(shù)、風(fēng)俗習(xí)慣等詞語,逐漸融入日語。廿7.鄉(xiāng)/f艾、7一/f、/少、工二夕鄉(xiāng)一、于工一7叉卜一J等外來成分漸漸得到社會的成認(rèn),成為真正的外來語。(四)崇外心理一個長期封閉的民族,一旦開放之后,它對大世界的好奇心也很容易地轉(zhuǎn)化為強烈的崇外心理,而這種心理的表現(xiàn)就是自主地使用外族的語言。隨著日本經(jīng)濟的增長,對外交流的日益廣泛,思想領(lǐng)域日趨活潑。新惹事物源源不斷地流入日本,隨之外來語在不斷地增多。特別是年輕一代,他們本來就沒有豐厚的民族傳統(tǒng)文化底蘊,處于成長期,對外面的世界及新穎事物的興趣較強,尋求自由、趕時髦,基于自身的求新求變心理,面對新穎事物的刺激,他們欣然承受。外來語作為一種新的詞語往往很快在年輕人的口頭上風(fēng)行開來,促成了外來語的傳播與開展。叉歲、于力、歲一、廿一、j叉7.乇一、于一乇一等外來語,年輕人在日常生活中愈來愈多地使用三日語外來語的吸收。(一)從漢語吸收外來語日本外來語的歷史始于古代日本與中國的接觸。他們學(xué)習(xí)大陸文化必須學(xué)習(xí)中國的語言文字。據(jù)史料記載,大約公元一世紀(jì),我國漢字開場傳入日本。從三世紀(jì)日本進展系統(tǒng)地學(xué)習(xí)漢字,到公元四世紀(jì),日本還沒有自己的文字。7世紀(jì)漢字才正式作為文字來記錄日語。在古事記中出現(xiàn)1507個漢字,在(日本書記中有35l3個漢字,在?風(fēng)土記?中有227個漢字,在(萬葉集中有2501個漢字。當(dāng)漢字流傳到日本的時候,所有的詞匯都是用漢字書寫。在日本古代的作品中,都是運用一些復(fù)雜的漢字進展書寫,萬葉集?就是最典型的例證。但是,其中所用漢字大都喪失其原來的意義,它們只是被作為一種符號來表示日語語音。日語中“假名〞一詞的起源,最初是緣“真名〞而來?!罢婷曋该逼鋵嵉男?、聲、義兼有的漢字;“假名〞那么顧名思義,指假借漢字作為日語的音符。為了使用的方便,日本人就想方設(shè)法,盡可能地使用簡單的文字,拆散了原來的字形,取漢字偏旁和漢字草書體,簡化、整理成和漢字形式不同的平假名和片假名。在平安時代(八世紀(jì))日本開場全面吸收中國的文化,引進了大量的漢語詞匯。在日本人與中國的交往中伴隨著中國文化的傳入,漢語詞匯融會到日本人的社會、日常生活中。在歷史上漢語是對日本語影響最大的語種。那個時候,佛教在中國普及,佛教和中國文化一同傳入日本。佛教文化通過漢字和梵語傳入日本,漢語和梵語納入日語詞匯的范圍,成為特殊的外來語。(二)從歐美語系吸收外來語吸收歐美外來語始于葡萄牙人在1543年(天文l2年)進入種子島,之后進展通商和傳教,從日本西部東上,直到1639年(寬永16年)江戶幕府實行鎖國政策。在這近100年間,給日本帶來了歐洲文明。此間,葡萄牙人通商的同時進展傳教,以便慰濟日本人的心理,因此葡萄牙語詞匯也隨之涌入日語。為了傳教,葡萄牙人用日語編寫了書籍,來傳播基督教義,有關(guān)基督教的宗教術(shù)語用外來語進展標(biāo)注,進入日語。如:7、/(靈魂)、7,、/丑(天使)、7歲(祭壇)、/f々(教會)、夕叉(十字架)、沭叉卜口(使徒)等。鎖國政策完成后,和葡萄牙的交流中斷,但是荷蘭獲得了與日本通商的權(quán)利,在長崎進展貿(mào)易往來。至1859年(安政6年)的250年間,日本人通過荷蘭人理解歐洲的情況,特別是第八代將軍德川吉宗開場,正式學(xué)習(xí)研究歐洲,這就是所說的“蘭學(xué)〞。通過荷蘭語對近代歐洲各個領(lǐng)域進展學(xué)習(xí),但是有時候難以翻譯成日語的時候,不得不直接用外來語進展標(biāo)注。從荷蘭語吸收的外來語多是醫(yī)學(xué)、藥學(xué)、物理、化學(xué)及與生活親密相關(guān)的詞語。如:萬厶(橡膠)、叉(手術(shù)刀)、/、:、/豐(油漆)、芊=7-又(石膏繃帶)、于JL,乇一卜JL,(溫度計)等。l7世紀(jì)后半期,荷蘭與英國進展了三次戰(zhàn)爭,1808年英國艦隊在長崎港捕獲了荷蘭艦隊,荷蘭最后敗退,隨之美國艦隊也時常出沒日本近海。江戶幕府根據(jù)事態(tài)的開展,要求國民學(xué)習(xí)英語,漸漸地學(xué)習(xí)英語成為西洋學(xué)的中心。明治維新以后,明治政府實行歐化政策,積極開展與西方先進國家的交往,曾經(jīng)大批地聘請外國老師前來講授和派遣人員出國學(xué)習(xí)西方的先進科技成果,組織專人介紹、傳播西方近代科學(xué)和文化。同時西方各國的語言詞匯隨之進入日語,從法語主要吸收了政治、服裝、文藝、料理方面的外來語;從德語吸收了醫(yī)學(xué)、哲學(xué)、文學(xué)、登山方面的外來語;從意大利語吸收了音樂、樂器、文藝方面的外來語;從俄語主要吸收了與政治有關(guān)的詞匯。其中來自英語的外來語占據(jù)了主要地位,據(jù)資料統(tǒng)計占外來語總數(shù)的80%。第二次世界大戰(zhàn)后,日本承受了美國文化的宏大影響。這一時期在日本歷史上是開放的時期,也是范圍較為廣泛的時期。日語吸收了大量的外來語,涉及各個領(lǐng)域。由于政治、經(jīng)濟、社會文化諸方面對美國“一邊倒〞,戰(zhàn)后日語外來語具有明顯的美國文化特征。(三)當(dāng)今時代日語外來語社會的進步,經(jīng)濟的開展,促進了傳媒事業(yè)的開展。社會傳播媒介增多,傳播覆蓋面的日漸寬廣,為外來語進入日語提供了契機。在三省堂編修所編制出版的日語外來語類義詞手冊?中寫到:“全球標(biāo)準(zhǔn)化時代宣告到來的同時,片假名單詞在日語表達中的地位也發(fā)生了很大的變化。這個時代我們要解決的問題是如何自如地使用這些單詞,而不是感慨外來語的犯濫。〞因此日語中外來語大量出現(xiàn)是社會開展的產(chǎn)物,順應(yīng)了時代的潮流,是不以人的意志為轉(zhuǎn)移。首先是報紙的傳播。報紙是反映社會、文化、科學(xué)、國內(nèi)外政治生活等各個領(lǐng)域的最新開展的媒體,隨著國際問文化交流的增加,有關(guān)新文化的外來語和反映當(dāng)今世界各民族狀況的外來語紛紛進入日語,躍然出如今報紙上。其次是電視。通過電視可以聽新聞,看娛樂節(jié)目,看體育比賽轉(zhuǎn)播等。在節(jié)目中不管是演員還是播音員對我們的言語生活有著很大的影響。特別是在電視廣告中的外來語明顯多于電視節(jié)日中的外來語,有的甚至超過了漢語和和語。廣告牌使用外來語的理由很明顯,使用外來語可以吸引人們的眼球。再者是網(wǎng)絡(luò)。網(wǎng)絡(luò)是現(xiàn)代社會的產(chǎn)物,是人類進步、文明的標(biāo)志。如今是計算機信息時代,計算機已經(jīng)走進千家萬戶,電腦的普及應(yīng)用是信息時代的一次偉大的革命。網(wǎng)絡(luò)是一個新型產(chǎn)物,網(wǎng)絡(luò)讓世界變得越來越小,使我們的視野越來越寬。網(wǎng)絡(luò)與人們的生活越來越親密相連了,有網(wǎng)絡(luò)教育、網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、網(wǎng)絡(luò)學(xué)校等。在這網(wǎng)絡(luò)的大海里,人們在網(wǎng)海中探寶,尋求自己想要的知識,進步自己。因特網(wǎng)的開展,信息交換的全球化,使外來語的傳播速度更加迅速。一旦出現(xiàn)了新的外來語,就馬上呈如今人們的眼前。木卜工一妒一、木卜力7工、工夕叉鄉(xiāng)禾卜、丁一于工U一、、/口一、7,L/J芊一等外來語在網(wǎng)絡(luò)上出現(xiàn),逐漸得到人們的認(rèn)可。社會的進步,信息的交流傳播,促進了傳媒事業(yè)的開展。社會傳播媒介增多,傳播覆蓋面的日漸寬廣,為外來語進入日語提供了契機。由此看來,外來語已經(jīng)成為承受信息、表達思想的不可缺少的工具,在日常生活及國際交流中具有重要的地位。四日本吸收文化特征日語中外來語及其豐富,而且仍然不斷地產(chǎn)生新的外來語。這些外來語是如何傳入日本的?又是如何被人們成認(rèn)、進展使用的呢?在進展討論這些問題的過程中,就會接觸到外國文化,就會進一步理解日本文化的交流史和開展的歷史。金田一京助曾經(jīng)說過:“每一個詞語都是民族文化的種子。一個一個的外來語就是吸收外國文化的種子,外來語是研究如何吸收外國文化的重要的資料。〞即外來語是文化交流的表現(xiàn)。外來語一直作為日語的重要組成局部,日語中的外來語在日語中占有重要的地位。明治雒新以來、“和魂洋才〞是日本文化方針之一。日本對外來新穎事物比擬敏感,尊重外來文化,熱心吸收外來文化。日本在一千多年前,吸收中國的文化,明治維新后進展效仿歐美踏上了近代化的道路。進入21世紀(jì),伴隨者國際化的深化,世界范圍的交流愈加頻繁、嚴(yán)密。由于經(jīng)濟的開展和國際交流的擴大,反映世界開展的知識、信息急劇增加,日語中的外來語愈來愈多,語言的開展是文化進步的必然結(jié)果。(一)繼承性和開展性原語的語音、詞義為外來語所繼承,使得外來語在語音和詞義上與原語相似;日語外來語既然是被同化了外語,在此過程中必然受到日語的影響和制約,使外來語在語音和詞義上與原語有差異。繼承性和開展性在日本文化方面也表達出來。日本的一些傳統(tǒng)節(jié)日主要來自中國,他們嚴(yán)格遵循外來文化的選擇原那么,吸收中國傳統(tǒng)節(jié)日的內(nèi)涵,融入日本民族的意識形成了各種各樣的。農(nóng)歷七月十五為“中元節(jié)〞。在華人民間的傳統(tǒng)風(fēng)俗里,中元節(jié)是個重大的祭祀祖先,普度眾生的日子,家家戶戶必慶賀一番。據(jù)史料記載“中元〞祭祀的風(fēng)俗在“大化改新〞之前傳入日本,主要在宮廷及皇宮周邊寺院進展活動,并開展成為具有日本民族特色的“盆祭〞。以七月十五為中心,一般進展四、五天。但是因地而異,有的地方在八、九月份進展。(二)擇優(yōu)性從外來浯輸入的過程來看,不管過去吸收漢語,還是后來吸收西方語言,就可以發(fā)現(xiàn)日本選擇優(yōu)秀東西的文化特征。因為他們并不是盲目追求,是選擇之后才采用的,這是日語國際化的一種表現(xiàn),一種國際化的反映。他們選擇國際化的語言,盡可能早一點學(xué)習(xí)、吸收世界上的先進東西。因為日本想要站在世界的最前端,他們就必須學(xué)習(xí)其他國家優(yōu)秀的技術(shù)、思想,經(jīng)過比擬、選擇,而不是盲目追隨。古代中國是世界四大文明古國之一,有著悠久的歷史和燦爛的文化,因此,古代日本把中國作為吸收外來文化的主要對象。在和中國長達幾個世紀(jì)的交往中,努力從消費技術(shù)、科學(xué)文化、社會制度、經(jīng)濟;、宗教等各個領(lǐng)域向中國學(xué)習(xí)。同時意識到漢字的先進性,吸收了漢字,最終成為日語中不可缺少的一局部。掌握了漢字文化,更有力地推動學(xué)習(xí)乃至掌握先進中國文化的精華。但是到了近代,中國落后于西方,日本毫不猶豫地選擇了先進的西方文化作為學(xué)習(xí)的對象。19世紀(jì)末,德國的醫(yī)學(xué)、哲學(xué)具有很高的國際地位,從德語中主要吸收了醫(yī)學(xué)、哲學(xué)用語;日本人感到了法國藝術(shù)、服飾、烹凋文化具有領(lǐng)先地位,意大利的音樂文化對世界各國來說具有很大的魅力,因此吸收了不同國家、不同領(lǐng)域的外來語。(三)創(chuàng)造性日本人吸收了中國的漢字,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論