L27 Processing trade_第1頁(yè)
L27 Processing trade_第2頁(yè)
L27 Processing trade_第3頁(yè)
L27 Processing trade_第4頁(yè)
L27 Processing trade_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩23頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、:7. You can draw drafts on us. 你們可以向我們開匯票。draw (drafts) on sb. 給某人開匯票vWe will draw a sight draft on you on collection basis. 我方將以托收方式向你開出即期匯票收款。 vSince the amount involved is rather small, we agree to draw on you at sight. 考慮到金額甚小,我方同意以即期匯票向你方收款。reduce costslabor forceclaim materialschargesusual pra

2、cticeequipmenttechnologiesPart C SpeakingI. Make sentences with the following italicized expressions.1. If we fail to do so, .a. 如果我們做不到,你們可以撤銷訂單。如果我們做不到,你們可以撤銷訂單。b. 如果我們做不到,你們可以向法院起訴我們。如果我們做不到,你們可以向法院起訴我們。c. 如果我們未能這樣做,我們會(huì)補(bǔ)償你們的一切損失。如果我們未能這樣做,我們會(huì)補(bǔ)償你們的一切損失。Keya. If we fail to do so, you can cancel you

3、r order.b. If we fail to do so, you can sue us to the court.c. If we fail to do so, well compensate you for all the losses incurred.2. Theres no doubt that. Theres no doubt abouta. 毫無(wú)疑問,信用證應(yīng)在中國(guó)議付有效。毫無(wú)疑問,信用證應(yīng)在中國(guó)議付有效。b. 毫無(wú)疑問,你方應(yīng)該及時(shí)提供高質(zhì)量的原材料。毫無(wú)疑問,你方應(yīng)該及時(shí)提供高質(zhì)量的原材料。c. 毫無(wú)疑問,對(duì)于來(lái)件裝配貿(mào)易,你方應(yīng)提供散件。毫無(wú)疑問,對(duì)于來(lái)件裝配貿(mào)易,你

4、方應(yīng)提供散件。Keya. Theres no doubt that L/C should be valid for negotiation in China.b. Theres no doubt that you should provide high-quality raw materials.c. Theres no doubt that you should provide knock-downs for assembling trade. 3. One thing Id like to point out is.a. 有件事兒我們要說(shuō)明一下,即所有成品都要返銷國(guó)外。有件事兒我們要說(shuō)明一

5、下,即所有成品都要返銷國(guó)外。b. 有件事兒我們要說(shuō)明一下,即原料質(zhì)量要達(dá)到規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)。有件事兒我們要說(shuō)明一下,即原料質(zhì)量要達(dá)到規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)。c. 有件事兒我們要說(shuō)明一下,即國(guó)內(nèi)運(yùn)輸及裝運(yùn)費(fèi)用應(yīng)由你有件事兒我們要說(shuō)明一下,即國(guó)內(nèi)運(yùn)輸及裝運(yùn)費(fèi)用應(yīng)由你方負(fù)擔(dān)。方負(fù)擔(dān)。keya. One thing Id like to point out is all the finished products will be sold back overseas.b. One thing Id like to point out is the quality of raw materials should be u

6、p to standards required.c. One thing Id like to point out is the cost of home transportation and shipment should be borne by you.II. Translate the following dialogue orally.A:Were thinking of having our products processed in China.B:貴公司想加工哪類產(chǎn)品?:貴公司想加工哪類產(chǎn)品?A:Leather shoes, to be processed with our le

7、ather and designs.B:好主意。貴公司可以利用低廉的勞動(dòng)力和生產(chǎn)成本。:好主意。貴公司可以利用低廉的勞動(dòng)力和生產(chǎn)成本。A:Yes, I see. Wed like to know your processing charges.B:我認(rèn)為加工費(fèi)可在國(guó)際勞務(wù)價(jià)格的基礎(chǔ)上打八五折。:我認(rèn)為加工費(fèi)可在國(guó)際勞務(wù)價(jià)格的基礎(chǔ)上打八五折。A:Thats great.B:如果貴公司不反對(duì),讓我們來(lái)洽談技術(shù)問題。:如果貴公司不反對(duì),讓我們來(lái)洽談技術(shù)問題。Key A:我們正在考慮在中國(guó)加工產(chǎn)品。:我們正在考慮在中國(guó)加工產(chǎn)品。B:What kinds of product?A:皮鞋。使用我們的皮料并根據(jù)我們的設(shè)計(jì)加工。:皮鞋。使用我們的皮料并根據(jù)我們的設(shè)計(jì)加工。B:Good idea. You can take advantage of the low labor cost and production cost.A:對(duì)呀。你們的加工費(fèi)為多少?:對(duì)呀。你們的加工費(fèi)為多少?B:I think the processing fees should be fixed according to the

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論