新視野大學(xué)英語第三版 book 2 unit 8 課后翻譯_第1頁
新視野大學(xué)英語第三版 book 2 unit 8 課后翻譯_第2頁
新視野大學(xué)英語第三版 book 2 unit 8 課后翻譯_第3頁
新視野大學(xué)英語第三版 book 2 unit 8 課后翻譯_第4頁
新視野大學(xué)英語第三版 book 2 unit 8 課后翻譯_第5頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

新視野大學(xué)英語第三版book2unit8課后翻譯新視野大學(xué)英語第三版book2unit8課后翻譯新視野大學(xué)英語第三版book2unit8課后翻譯xxx公司新視野大學(xué)英語第三版book2unit8課后翻譯文件編號:文件日期:修訂次數(shù):第1.0次更改批準(zhǔn)審核制定方案設(shè)計(jì),管理制度英翻中TheWorldWideFundforNature(WWF)isaninternationalnon-governmentalorganizationworkingonissuesregardingtheconservation,researchandrestorationoftheenvironment.TheorganizationwasoriginallynamedtheWorldWildlifeFundin1961.In1986,itchangeditsnametoWorldWideFundforNaturetobetterreflectthescopeofitsactivities.Withoverfivemillionsupportersworldwide,itistheworld'slargestindependentconservationorganization,workinginmorethan100countriesandsupportingabout1,300conservationandenvironmentalprojects.Itsmissionistostopdestroyingtheplanet'snaturalenvironmentandtobuildafutureinwhichhumansliveinharmonywithnature.Currently,muchofitsworkfocusesontheconservationofoceansandcoasts,forests,andfreshwater.Amongotherissues,itisalsoconcernedwithendangeredspecies,pollutionandclimatechange.Theynowneed,aboveall,moneytocarryoutitsmissionsandhandleconservationemergencies.世界自然基金會(WWF)是一個致力于有關(guān)保護(hù)、研究和修復(fù)環(huán)境議題的國際性非政府組織。該組織最初于1961年被命名為世界野生動物基金會。1986年,它更名為世界自然基金會,以更好地反映其活動范圍。它是世界上最大的、獨(dú)立的自然保護(hù)組織,擁有世界各地超過500萬的支持者,在100多個國家開展工作,并援助約1,300個與自然和環(huán)境保護(hù)有關(guān)的項(xiàng)目。它的任務(wù)是阻止破壞地球的生態(tài)環(huán)境,建立一個能使人類與自然和諧相處的未來。目前,其大部分工作都集中在對海洋和海岸、森林、淡水的保護(hù)。在其他問題上,它也關(guān)注瀕危物種,污染和氣候變化。現(xiàn)在他們最需要的是資金,以履行其使命和處理與自然保護(hù)有關(guān)的突發(fā)事件。中翻英新中國成立以來,特別是改革開放以來,中國政府在生態(tài)環(huán)境(eco-environmental)保護(hù)方面做出了大量努力,取得了有效進(jìn)展。政府采取了一系列保護(hù)和改善生態(tài)環(huán)境的重大舉措,譬如積極推進(jìn)重點(diǎn)生態(tài)工程,加強(qiáng)生態(tài)系統(tǒng)建設(shè)(ecosystem)及生物多樣性保護(hù)(biodiversityconservation),建立了一批自然保護(hù)區(qū)(naturereservation)、生態(tài)示范區(qū)(ecologicaldemonstrationzones)、風(fēng)景名勝區(qū)和森林公園。加強(qiáng)生態(tài)環(huán)境的保護(hù)和建設(shè),實(shí)現(xiàn)人與自然和諧相處,是構(gòu)建社會主義和諧社會(harmonioussociety)的重要目標(biāo)之一。環(huán)境保護(hù)和生態(tài)文明建設(shè)為中國經(jīng)濟(jì)、社會的可持續(xù)發(fā)展提供了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。SincethefoundingofNewChina,especiallysincetheeconomicreformanddoor-openingtotheworld,theChinesegovernmenthasmadeconsiderableeffortsineco-environmentalprotectionandachievedeffectiveprogress.Thegovernmenthastakenaseriesofimportantmeasurestoprotectandimprovetheecologicalenvironment,suchasactivelypromotingkeyecologicalprojects,enhancingecosystemconstructionandbiodiversityconservation,establishinganumberofnaturereservations,ecologicaldemonstrationzones,scenicspotsandforestparks.Oneoftheimportantgoalsofbuildingasocialistharmonioussocietyistostrengthenecologicalprotectionandconstructionandtoachieveharmonybetweenmanandnature.Environmentalprotectiona

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論