實用+經(jīng)典-日語短文閱讀(含譯文)-全面提升您的日語綜合能力_第1頁
實用+經(jīng)典-日語短文閱讀(含譯文)-全面提升您的日語綜合能力_第2頁
實用+經(jīng)典-日語短文閱讀(含譯文)-全面提升您的日語綜合能力_第3頁
實用+經(jīng)典-日語短文閱讀(含譯文)-全面提升您的日語綜合能力_第4頁
實用+經(jīng)典-日語短文閱讀(含譯文)-全面提升您的日語綜合能力_第5頁
已閱讀5頁,還剩44頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

實用/經(jīng)典日語短文閱讀〔含譯文〕全面提升您的日語綜合能力1ゴールデンウイーク黃金周

“風薫る5月〞と言われるように,この時期、野山は新緑につつまれ、さわやかな五月晴迎える。4月下旬から5月上旬にかけて休日が続いているため、ゴールデンウイークと呼ばれている。この休みを利用して、國內(nèi)旅行や海外旅行をする人もたくさんいる。

正如人們所說的“香飄五月〞一樣,這個季節(jié)野山新綠滿目,氣候宜人。人們可以從4月下旬休息到5月上旬,所以把這段時間叫做“黃金周〞。很多人利用這段時間在國內(nèi)或國外旅行。

2たこ

風箏

日本のたこは、8世紀ごろ中國から伝わったと言われている。17世紀になると、子供の正月遊びとして流行するようになった。

地域によっては、おおだこあげやたこ合戦など、年中行事としてたこあげを行うところもある。豊作祈願、厄除け、子供の成長を祝うなど、様々な意味が込められている。全國各地にそれぞれの特色を持った郷土だこがある。

據(jù)說日本的風箏是8世紀左右從中國傳入的。到了17世紀,作為孩子們的新年游戲而流行起來。

地域不同,會舉行放風箏和風箏比賽等不同的例行活動。包含祈求豐收、避邪、孩子健康成長等各種不同的意義。全國各地都有蘊含地方特色的鄉(xiāng)土風箏。

3眠りたいのに。。。眠れぬ假設(shè)者

雖然想睡。。睡不著的年輕人

“眠れたい。でも、眠れない〞――そんな假設(shè)者が増えている。睡眠時間帯が前後にずれてしまう“睡眠せいリズム障害〞は、現(xiàn)代病のひとつと言われる。仕事に支障が出たり、學校に通えなくなったりと、狀況は深刻だ。テレビの24時間放送やインターネットが普及し、晝夜の境目があいまいな時代。今、眠りが亂れている。

:“想睡覺,但睡不著。〞這樣的年輕人在增加?!吧镧娛д{(diào)〞是指睡眠時間段背離了正常的生物鐘時間,被稱為現(xiàn)代病的一種。失業(yè),不能升學,現(xiàn)狀嚴峻。電視24小時播放,因特網(wǎng)普及,這是一個晝夜界限模糊的時代。如今,睡眠處于混亂狀態(tài)。

4東京での生活費

在東京的生活費

世界一物価が高いと言われている東京で留學生活をおくろう〔注1〕と思ったら、まずしっかりとした資金計畫が必要だ。學費や生活費は來日後のアルバイトで賄える〔注2〕と宣伝する留學斡旋業(yè)者もいるようだが、アルバイトだけに頼った留學生活は実際には不可能と考えてください。その上、最近の景気の低迷の影響で、アルバイト先を見つけること自體が極めて困難な狀況だ。

注1送る:度日

注2賄える:可以維持如果你想要在號稱世界物價之最的東京度過自己的留學生活的話。首先,要有可靠的自己的方案。似乎有一些留學生斡旋者在宣揚學費和生活費都可以來日后靠打工賺取,然而事實上單靠打工的留學生已無法維持。更由于受日本社會最近的經(jīng)濟不景氣的影響,現(xiàn)狀是連打工時機都很難尋找。5渋谷

澀谷

渋谷はおしゃれな假設(shè)者文化が生まれる場所だ。渋谷での待ち合わせの目印によく使われるのが“ハチ公〞という犬の像だ。亡くなった主人の帰りを渋谷駅でじっと待っていたと言う話から1934年に像が建てられた。渋谷駅ハチ公口を一歩出ると、109のビルを中心に商店やデパートが立ち並び、最新のファッションを身に著けた假設(shè)いグループやカップルで賑わっている。

澀谷是生產(chǎn)時髦年輕人文化的場所。澀谷有個八公犬像,經(jīng)常被用來作為等待的標記。來自一直在澀谷站等待死去的主人歸來的故事,建于1934年。一走出澀谷站的八公口,就可以看見以109大廈為中心的商店和商場,穿著最時髦時裝的年輕人和情侶,十分熱鬧。6淺草淺草

東京の淺草は淺草寺の門前町として発展した街だ。江戸時代〔1603-1867〕中ごろには多くの見世物小屋や芝居小屋が立ち並び、娯楽の中心として栄えた。淺草寺は今から1300年以上も前、628年に建てられた古い歴史を持つ建築物だ。

東京的淺草是以淺草寺的門前町開展起來的。江戶時代〔1603-1867年〕中期這里曲藝場和劇院林立,開展成為娛樂中心。淺草寺是建于628年的古老歷史建筑物,距今已1300年以上。7厳しい満員電車嚴峻的滿員電車

東京の朝夕の通勤ラッシュは有名だ。多くの社會人や學生たちで電車はいっぱい。

電車が揺れた時など、しっかりつり革をつかんでいないと、倒れそうになることもある。

毎日の通勤?通學は大変だが、それでも、多くの人が東京にやって來るのは、やはり東京で何か夢をつかみたいからなのだろう。みんな、夢を抱いて満員電車に仱盲皮い毪韋饋東京早晚的上下班頂峰是很有名的。由于很多的上班族和學生,電車十分擁擠。電車搖晃的時候,如果不緊緊抓住把手,就有可能摔倒。雖然每天上學、上班狀況十分恐怖,但是還是很多人來東京,是因為希望在東京實現(xiàn)自己的夢想吧。大家都是懷著自己的夢想乘坐滿員電車的吧。8マッサージ

按摩

マッサージは、疲れたときにはとてもリラックスできて、気持ちのいいものだ。最近、日本ではいろいろなマッサージが流行している。昔は、お年寄りが、溫泉でマッサージ師を呼んで,肩をもんでもらったり、背中のつぼを押してもらったりすることが多かった。今は、10分1000円のクイックマッサージの店が町のあちこちにあり、假設(shè)い人にも好評だ。

在疲勞的時候,按摩可以使人輕松,心情愉快。最近,日本流行各種按摩。以前,有許多老人在洗溫泉的時候請按摩師,揉揉肩,按按穴位。如今,1000日元的快速按摩店隨處可見,得到了年輕人的好評。9梅雨の花嫁

梅雨時節(jié)的新娘

梅雨の実の熟す6月、靜かに降り続く雨が北海道を除く日本全國を濡らす、婚禮の日に雨はあまり歓迎されないものだが、最近は歐米の影響を受けて6月の花嫁も多く見られるようになった。雨の濡れる緑と純白に輝く花嫁衣裳の鮮やかなコントラストは、日本の新しい風物詩といるかもしれない。

在梅子熟透的6月,除北海道之外的日本各地都沉浸于靜悄悄的下得沒完沒了的雨季中。人們一般不喜歡在舉行婚禮時遇到雨天,但是近來受到歐美文化的影響,在6月披上嫁衣當新娘的人越開越多,淋雨的綠色和新娘潔白耀眼的衣裳的鮮明比照已成為日本一道新的風景線。10農(nóng)村の嫁缺乏

農(nóng)村媳婦缺乏

日本の農(nóng)漁村では、假設(shè)い女性が都會に出てしまい、嫁の缺乏に悩んでいる。この結(jié)婚難を解消しようと、中國や韓國、フィリピンなどから花嫁を斡旋する業(yè)者が増えている。しかし、その花嫁の定著率の低いことが問題となっている。由于年輕女性都進了城,因此在日本的農(nóng)村、漁村正為媳婦缺乏而苦惱。為了解決這一結(jié)婚難的問題,很多以介紹中國、韓國、菲律賓等國的新娘為業(yè)務的公司應運而生。但是,問題在于這些新娘穩(wěn)定下來的比率很低。11日本でも國際結(jié)婚が増加傾向に在日本,國際婚姻呈上升

日本人と外國人が結(jié)ばれる國際結(jié)婚の數(shù)が急増している。夫婦の組み合わせをみてみると、夫が日本人で妻が外國人というカップルが8割を占めている。妻の出身國は中國がもっとも多く、次いでフィリピン、韓國?朝鮮。一方、夫が外國人の場合は一位が韓國?朝鮮、2位がアメリカとなっている。

日本人和外國人結(jié)合的國際婚姻人數(shù)呈急速上升趨勢。從夫婦組合上來看,丈夫是日本人、妻子是外國人的占8成。這些妻子中中國人最多,其次是菲律賓人、韓國人和朝鮮人。另一方面,丈夫是外國人的以韓國人、朝鮮人為最多,其次是美國人。12假設(shè)者の間に広がるルームシェア

年輕人流行合租

マンションやアパートの一部屋を家族や兄弟をではなく、友人同士などで借りて共同生活をすることを“ルームシェア〞という。歐米では一般的だが、日本でも最近、都市部の假設(shè)者の間で広まっている?!凹屹Uが節(jié)約できる〞“楽しい〞“安心〞など、理由がさまざまだが、海外留學などで経験してルームシェアの利點を知る人が増え、他人と生活することへの抵抗感がなくなっていると言う背景もあるようだ。

不是與家人或兄弟姐妹住在一間公寓里,而是與朋友一起合租房屋共同生活,這稱作“居室合租〞。這種形式在歐美很普遍,但是在日本,最近才開始在年輕人中間流行開來。原因各式各樣,比方“可以節(jié)省房屋租金〞“愉快〞“放心〞等等。也是基于出國留學有過類似體驗、了解居室合租好處的人增多,以及與他人共同生活的抵觸情緒逐漸消失的背景吧。13松下電器産業(yè)

微波爐廣告

ナショナルオープン電子レンジ

パパの秘密

M:BG〔背景音樂〕

このみちゃん:パパの帰りが遅いとき。。。。

ママ:もう絶対家に入れないから!

このみちゃん:と、ママが言います。でも朝起きると、いつもパパは隣で寢ています。どうしてだろ?

N:お帰りが遅いお父さんのために、お料理の溫め直しもキー押すだけ。

M:ナショナルオープン電子レンジ

このみちゃん:パパ早く帰ってお話ましょ。

廣告主:松下電器產(chǎn)業(yè)股份廣告商品:松下牌烤箱微波爐

廣告主題:爸爸的秘密音樂:背景音樂小好:爸爸晚歸時……

媽媽:無論如何絕對不讓他進家門!小好:媽媽這樣說。可是,早上起來一看,爸爸總是睡在旁邊。這是怎么回事呢?

旁白:為晚歸的爸爸重新熱菜時,只要按鍵就行了。

音樂:松下牌烤箱電子爐。小好:爸爸早點回家陪我聊天好嗎?

14つまらないもの微缺乏道的東西

日本では、昔から、お祝いではない贈り物をするとき、“つまらないものですが。。。〞と言って渡したり、食べ物、飲み物だったら、“お口に合うかどうか、わかりませんが。。。〞といい方をしてきた。大切な人に渡すものですから,“つまらないもの〞でめるはずはない。一生懸命考えて、苦労して準備した贈り物でも、尊敬や謙遜の気持ちを込めて、こういって渡してきたのだ。

在日本很久以前就有這樣的習慣,就是在送禮物時。如果不是賀禮便說“不是什么值錢的東西,但……〞,然后送上禮物;而如果禮物是食物、飲料等時,那么說“不知是否合您的口味……〞。因為是送禮物給重要的人,所以不會是“不值錢的東西〞。但,即使是費盡心思準備的禮物,由于要表現(xiàn)出尊敬或謙遜,所以也要這樣說。15秋晴れ

秋高氣爽

10月になると、蒸し暑い日が去り、気溫も下がり、溫度の少なくなって秋晴れの日が続く。明け方の気溫が8度から9度ぐらいになると木々は紅葉し始める。紅葉は10月上旬に北海道で始まり、11月中旬ー下旬に東京に達す。桜前線とはちょうと正反対の進み方である。

進入10月,不再有悶熱的天氣。氣溫下降,濕度減低,多為秋高氣爽的好天氣。當凌晨氣溫再8~9度時,樹葉開始變紅。在北海道,10月上旬就可以欣賞紅葉了,而東京那么要等到11月中旬至下旬,紅葉與櫻花前鋒的推移方向正好相反。16タイタニック號現(xiàn)象泰坦尼克號現(xiàn)象

豪華絢爛は、あの“タイタニック號〞の中のヨーロッパの貴族文化、あるいは、アメリカのブルジョワ〔注1〕文化が描かれているけど、憧れてというか、心酔というのは伝統(tǒng)的にお國柄があるから、そういう意味で、“タイタニック號〞の映畫は、ありのままの姿を伝えてくれているというのが魅力的だと思う。

注1ブルジョワ:資產(chǎn)階級:《泰坦尼克號》中描繪了豪華華美的歐洲的貴族文化或者說是美國的資產(chǎn)階級文化。憧憬或者說是醉心于傳統(tǒng)的國情中,所以在這種意義上講,電影《泰坦尼克號》把原貌展現(xiàn)給大家,具有很大魅力。17交通違反はつらいよ

交通違章現(xiàn)象嚴峻

車が増えてくると交通違反も多くなる。交通違反によっては噦灻庠Sの停止処分をうけることになるが、ボランティア活動をすれば処分が免除されると言う制度が最近始まった。この制度が進んでいるアメリカでは、公園の掃除やパトカーの洗車など、活動はさまざまであるが、時間などはもっと厳しいそうだ。これからの車社會では、交通平安にもっと真剣に取り組む必要がある。

車輛增多,交通違章現(xiàn)象也變得更為普遍。由于違章,一般要受到扣留車本的處分。而最近產(chǎn)生了一種制度,就是如果自愿擔當義務效勞工作可以撤銷扣留車本的處分。在實行這一制度的美國,有各種各樣義務工作類型,如:清掃公園、清洗警車等。聽說在時間的要求上更為嚴格。在未來的汽車社會中,我們必須更為認真地致力于交通平安整頓工作。18デビットカード

デビットカードは、現(xiàn)在使用している金融機関のキャッシュカードで、そのままクレジットカードのように買い物の際の代金を支払うことができるというもの?!哎钎鹰氓权暏蠒嬘谜Zで“即時決済〔すぐに支払うこと〕〞を表し、後で分割や一括で支払う“クレジット〞の反対語にあたる。

注1デビットカード:現(xiàn)金購物卡現(xiàn)金購物卡就是可以像信用卡一樣在購物的時候直接支付現(xiàn)金的,金融機構(gòu)發(fā)行的現(xiàn)金卡。“debit〞用財會術(shù)語來表示就是“即時結(jié)算〔立即支付〕〞,他相當于“credit〞所代表的分期付款或者今后一次付清的意思的反義詞。19古くて新しい木造住宅古老而新穎的木制住宅かつて日本のどこにでもあった古いスタイルの木造住宅は、今やその姿を消しつつある。「暗い」「寒い」「使いにくい」といわれ、多くが取り壊されたり建て替えられたりしてきたからだ。その住宅を、現(xiàn)在の生活にあった形に再生する「民家のリサイクル運動」が各地で広がっている。これまで新しい家にばかり目を向けてきた日本人の住宅観が、少しずつ変わろうとしている。

曾經(jīng)在日本隨處可見的傳統(tǒng)木制住宅,現(xiàn)在已銷聲匿跡。因為有人說它“暗淡〞“寒冷〞“不方便〞,很多被撤除或重建。然而,現(xiàn)在日本各地興起了把傳統(tǒng)民居改建成符合現(xiàn)代生活的“民居循環(huán)再生運動〞。一直青睞新式住房的日本人,正逐漸改變他們的住房觀念。20弱くなった子供

變脆弱的孩子

このごろの子供は弱くなったと感じている人は少なくないだろう。少子化で親が過保護の傾向があるため、子供が弱くなったというこは、漠然と感じてはいても、それがはっきりと數(shù)字になって現(xiàn)れると、心配になってしまう。今できるのは、自然の中で遊ぶ経験をさせたり、親が干渉し過ぎないように気をつけたりすることぐらいだろう。

近來恐怕有不少的人覺察到如今的孩子們已經(jīng)變得脆弱了。少子化所導致的家長過分保護傾向的出現(xiàn),正使得孩子們變得脆弱。這個人實人們雖然已經(jīng)隱約地有所意識,但是,當它清楚地通過數(shù)字被反映出來時,還是引起了人們的憂慮?,F(xiàn)在,家長們能夠做到的也許就是一方面要有意識地讓孩子們到大自然中嬉戲,另一方面還要注意不去過分干預孩子們的生活。21富士山

富士山

日本最高の山で標高3776m、18世紀始めに大噴火があったが、それ以後は噴火活動はない。円錐形で裾野が広く、特に頂上付近に雪をいただいた姿が美しい。日本人の誰もが富士山を愛しており、日本を代表するシンボルと思っている。

是日本最高的山,海拔3776米,18世紀初曾噴出過熔巖,但自此未曾再噴發(fā)過,外形呈圓錐形,山下原野遼闊,特別在頂峰附近,一片白雪皚皚的山容更是美麗。每個日本人都喜愛富士山,它一直被視為日本的一個象征。22資格でステップアップ

資格證書,向上的資本

ここ10年ほどの間に資格の種類は増え、內(nèi)容も多様化してきている。資格をとってステップアップを目指す人は多い。資格を見ると、今の日本の社會も見えてくる。資格は社會を映し出す“鏡〞のようなものかもしれない。

在過去的十多年里,資格證書名目繁多,千變?nèi)f化。很多人旨在獲得資格證書而得到求生的時機。從資格證書,就可以了解當今日本社會。資格證書就好似反映社會的一面“鏡子〞。

23お正月の遊びその1羽根つき

植物の種に穴をあけ、鳥の羽を數(shù)枚差し込んだもの〔羽子または羽根という〕を、絵を絵を描かれた長方形のいた〔羽子板〕でついて〔打って〕遊び。主に女の子の遊び。昔は、年末に羽子板を買ってもらい、新年が明けるまで待って正月休みに遊ぶことが多かった。

在植物的種子上打上孔,插進去幾根鳥的羽毛,然后用畫有圖案的長方形板子〔羽毛板〕打。主要是女孩的游戲。過去到了年末,經(jīng)常會買好羽毛板,等到新年到來以后,在過年放假的時候玩。24お正月の遊びその2カルタ

絵や文字を書いた長方形のカード、絵や言葉に合わせてカードを取り、取った枚數(shù)で勝負を決める。カードの內(nèi)容によって様々な種類がある。たとえば、いろはガルタは昔の五十音にあたる“いろはにほへと。。。〞を頭文字に48枚の絵と文字のカードから成る。

注解カルタ日本紙牌

いろはにほへと。。?!耙羺尾ǜ瑷曈闷郊倜幍牧曌指枥L有圖案和文字的長方形卡片。將圖案和文字對照起來取出卡片,根據(jù)取出的張數(shù)決定勝負。根據(jù)卡片內(nèi)容的不同,紙牌也分為各種種類。例如,50音紙牌就是以過去符合五十音的“50音歌〞為開頭文字,由這樣的48枚繪有圖案和文字的卡片組成。25お正月の遊びその3福笑い

目隠しをした人が、お多福の顔の輪郭だけが絵がかれた紙面の上に、目、鼻、口などの形に切り抜いた紙を置いていく。周りの人はそれを見て笑わないようにする。一番初めに笑い出した人が、次に交代して目隠しをする。お多福は、ふくよかな表情をした昔の女性の顔で、“おかめ〞ともいう。

閉著眼睛的人,在只繪有丑女的輪廓的紙上,放置剪成眼睛、鼻子、嘴的形狀的紙片。周圍的人盡量忍住笑。第一個笑的人,替換上一個人蒙上眼睛。丑女是具有胖墩墩表情的古代女性的臉,也叫“阿丑〞。26縄文時代へようこそ

三內(nèi)丸山遺跡の発掘以降、日本では、かつて無いほど古代史への注目度が高まっている??I文時代の人々が、これまでの想像以上に豊かな文化を築いていたことが明らかになってきたからだ??I文人が穴を掘って建物を建てたり墓を作ったりした跡、そこから出土した食べ物の殘りかすや道具などからは、當時の人々の暮らしを想像することができる。

三內(nèi)丸山遺址開掘以來,在日本引起了史無前例的對于古代史的高度關(guān)注。因為這一開掘使人們清楚地認識到,繩文時代的人們創(chuàng)造了超出我們以前的想像的豐富文化。繩文時代的人們挖洞建造建筑物、建造墓穴的遺跡,從那里出土的食物殘渣和工具,使我們能夠想像當時人們的生活。27回転壽司

東京、渋谷のセンター街。いつも行列の出來ている店がある?!盎剀瀴鬯竞B地本店〞、わずか100円で壽司が食べられるとあって、主婦やカップル、學生に大人気だ。週末ともなれば數(shù)十人が列を作っている?!盎剀瀴鬯竞B地本店〞の売りは、どんなネタでも1皿100円という、値段に対する安心感だ。

在東京渋谷的中心街,總有一家人們在外面排隊的店鋪,“回轉(zhuǎn)壽司筑地總店〞每盤僅100日元的壽司大受家庭主婦,情侶及學生的歡送,到了周末隊伍要排幾個人長?!盎剞D(zhuǎn)壽司筑地總店〞賣點是任何壽司都是100日元一盤,價格令人放心。28マツモトキヨシ松本清

東京の渋谷、池袋などでひときわ目立つ黃色の看板。女子高生やOLでいつもにぎわっているドラッグストアのマツモトキヨシだ?;捚筏浣】凳称?、醫(yī)薬品などをあつかっている。女子高生は、同じ値段なら、マツモトキヨシへ行くという.その理由は、まず扉がないという解放感、照明が明るいこと、店員がうるさく話しかけてこないという入りやすさだ。

在東京的澀谷、池袋等地喲有個顯眼的黃色招牌,這是松本清雜貨店,女高中生和年輕女職員是這兒的??汀5曛薪?jīng)銷化裝品、保健食品和藥店、藥用器材等。據(jù)說如果是同樣價格,女高中生去松本清。理由是沒有門那種解放感,店堂燈光明亮,售貨員不會用廢話搭訕,這使得顧客進店方便。29桜

“花といえば桜〞と言われるように、特に桜の花は古くから日本人で愛されてきた。平安時代〔794-1191〕には桜を題材とした歌が作られ、歌集などに數(shù)多く殘っている。寒い冬が終わると、やがて暖かい春がやってくる??諝荬亭椁挨长螘r期、冬の間枝ばかりだった桜の木は、一つ二つと花をつけ、數(shù)日のうちに満開を迎える。人々は、その様子に命の再生の喜びを感じてきた。

櫻花從古代就受到日本人的喜愛,說到“花〞也就意味著櫻花。在平安時代,日本人就創(chuàng)作了大量以“櫻花〞為題材的詩歌,保存在許多歌集里。冬去春來,當溫暖的春風吹拂大地時,樹葉凋零的櫻花樹上,綻放出一個一個的花蕾,很快又迎來了它盛開的季節(jié)。人們從櫻花的盛開中感到生命復蘇的喜悅。

30桜前線

地形が複雑で細長い日本列島は、桜の咲く日がだいぶ違う。桜前線というのは、桜の花が咲き始める日と、場所をつなげた線。ソメイヨシノは九州や四國の南では三月の終わりにはもう咲くそうだ。でも北海道では五月になってやっと咲き始める。2ヶ月も違いがあるのには驚かされる。桜の花を追いかけて日本を旅行するとちょうど2ヶ月かかることになる。

在地形復雜而狹長的日本列島,櫻花開放的時候先后相差很大。所謂的櫻花前鋒,就是按櫻花開始開放的時間及由南向北推移所經(jīng)區(qū)域連接起來的一條線。據(jù)說在九州和四國的南部,吉野櫻在3月下旬便花蕾初放,然而在北海道那么要等到5月,前后相差兩個月之久,令人驚訝。假設(shè)追逐櫻花在日本旅行,恰好需要兩個月。

31日本の新聞

日本で発行されている一般紙には、日本全體で販売されている全國紙と、特定の地域だけで販売されている地方紙の二つがある.全國紙の中でも朝日新聞、毎日新聞、読売新聞の三紙は、歴史が古く、また発行部數(shù)も多いことから、三大紙と呼ばれることもある。

日本發(fā)行的非專業(yè)性報刊分為行銷日本全國的全國報紙和只在特定地區(qū)銷量的地方報刊兩種。而在全國報刊中,《朝日新聞》、《每日新聞》、《讀賣新聞》又由于其歷史久、發(fā)行量大被稱為三大報刊。32アウトレット店人気直銷店受歡送

メーカーが?売り殘ったり傷ついたりした自社製品を、やすい値段で売るために作った直営店を“アウトレット店〞という?!哎ⅴΕ去欹氓权暏趣いΔ韦?、もともと米國で始まったシステムだが、日本でも衣類、食器、日用品?スポーツ、アウトドア用品など、いろいろなメーカーのアウトレット店がここ數(shù)年の間に、できてきた。

生產(chǎn)者為低價銷售自己生產(chǎn)的積壓、有瑕疵的產(chǎn)品而成立的直接經(jīng)營的商店稱為直銷店。直銷店的方式原本是由美國興起的,但最近幾年,在日本出現(xiàn)了各種各樣的直銷店,包括服裝、餐具、日用品、體育用品等。33師走の風物詩

師走の風物詩であるクリスマスツリーのデコレーションや電飾に燈がともった。最近は?白をイメージした雪化粧のツリーが多い。緑色と赤色のクリスマスが消えても、年を越すための準備は著々と進んでいる。夜を飾る華やかな燈の下で、厳しい生活から開放されるひと時がある。明るい未來に夢を膨らませるカップルもいる。來年は結(jié)婚ブームかも。

作為12月的一道風景,裝飾圣誕樹的明燈已經(jīng)點燃了。最近,有許多圣誕樹裝飾得銀妝素裹,給人以純白印象。即使綠色和紅色的圣誕節(jié)消失,過年的準備也在有序地進行著。華美的明燈裝點下的夜晚,有時能讓人從緊張的生活中釋放出來。也有因此而使得對美好未來更加憧憬的情侶,也許明年會是一個結(jié)婚頂峰年。34パーティー

クリスマスシーズンが近づくにつれ、パーティーウエアやドレッシーな大人服が必要になってくる。ドレスアップした女性は、パーティー會場の華のように煌びやかで美しい。グッと贅沢にゴージャスに彩られた衣裳で?蝶のように舞う姿は?一年でたった一日しかない特別な晴れの舞臺かも。露出度が高いほど魅力的な夜を過ごせる冬の一日。

隨著圣誕時節(jié)的臨近,晚裝和優(yōu)美的成人服飾就變得必要起來。穿正式服裝的女性,就像晚會會場的鮮花一樣光艷照人。穿著被裝飾得五彩繽紛,顯得更加豪華鋪張的服裝,像蝴蝶一樣地飄舞的身姿,在一年可能只有一天的特別燦爛的舞臺上,度過曝光度如此至高的魅力性的夜晚的冬日的一天。35映畫祭り

第17回東京國際映畫祭が10月23日から31日まで行われている。BUNKAMURAと6本木ヒルズをメイン會場として使用して、最終日に東京グランプリ、審査員特別賞、最優(yōu)秀監(jiān)督、最優(yōu)秀女優(yōu)賞、最優(yōu)秀男優(yōu)賞、最優(yōu)蕓術(shù)貢獻賞の6賞が10月31日の閉會式會場で発表され、東京グランプリには10萬米ドル、審査特別賞には2萬米ドルが賞金として贈られる映畫祭だという。

第十七屆東京國際電影節(jié)于10月23日到31日期間舉行。以Bunkamura和六本木HILLS為主會場,最后一天將在閉幕式上頒發(fā)東京最高獎、特別評委獎、最正確導演獎、最正確女演員獎、最正確男演員獎及最正確藝術(shù)奉獻獎等六個獎項。據(jù)稱本次電影節(jié)將授予東京最高獎10萬美金獎金,特別評委獎2萬美金獎金。36コンビニ

晝休み、専門學校の近所のコンビニに集う假設(shè)者たち。最近、本當の意味でコンビニエンスな集會所なのかもしれないと思う?!哎偿螗鹰说陠Tのつぶやき日誌??!〞というサイトまである。またコンビニは市民権があり、都市生活者にとって日常生活と切り離せないライフラインにまでなっている。コンビニに揃っているモノは必需品。おにぎり、弁當、飲料だけでなく、雑誌も化粧品も必要品。

午休時間,在專業(yè)學校附近的便利店旁會聚集很多年輕人。最近,這里可以稱得上真正意義上的“便利店〞式的集會所了,甚至還出現(xiàn)了名曰“便利店員的牢騷〞的網(wǎng)站。而且便利店擁有市民權(quán),對于都市生活者來說,便利店成了與日常生活不可分割的“生命線〞。便利店中各種生活必需品齊全。不止飯團、便當、飲料等,雜志及化裝品也在必需品的行列中。37失楽園

20世紀の最後に數(shù)年間における日本のベストせーラという、渡辺淳一氏の小説“失楽園〞を上げなければならないだろう。1995年9月から、日本経済新聞の朝刊に連載が始まると。たちまち日本列島を風潮した。単行本にまとめらて出版されるや、短期間で數(shù)百萬部も売れた。すばやく中國語を含めた數(shù)カ外國語に翻訳された。まさに“洛陽の紙価を高めた〞のである。各メディアの報道と評論も殺到して“城中爭って蔡中郎を語る〞盛況を呈して、人をいささかまどわす、いわゆる“失楽園現(xiàn)象〞までも生じたのである。

注:城中爭って蔡中郎を語る:滿城爭說蔡中郎

洛陽の紙価を高めた:洛陽紙貴假設(shè)問20世紀最后幾年日本的熱銷書,就不能不提到渡邊淳一的小說《失樂園》。該小說1995年9月在日本經(jīng)濟新聞朝刊上連載,隨即風行整個日本列島。小說出版后,短時間內(nèi)就銷售了數(shù)百萬冊,并迅速被翻譯成包括中文在內(nèi)的數(shù)種文字,可謂“洛陽一時為了紙貴〞。

各種媒體的報道和評價一時鋪天蓋地,頗具“滿城爭說蔡中郎〞的盛況,乃至形成一種人們略感困惑的“失樂園現(xiàn)象〞。38アルバイト

“かつては生活費や學費稼ぎを目的としたアルバイトも今は切実さに欠け、むしろ學業(yè)の妨げになりつつある〞。そんなふうに宣言して、埼玉大學は今春から學生へのアルバイト紹介業(yè)務をやめた。その理由の一つに擔當者は、“切実さの欠如〞をあげる。

“曾以賺取生活費和學費為目的的打工現(xiàn)在看來缺乏切實性,它已成為學習的障礙〞。埼玉大學宣布。并從今年春天開始不再為學生介紹打工,負責這項工作的人說,其原因之一是“缺乏切實性〞。39.禁煙禁煙

タバコが日本に伝わったのは、400年ほど前らしい。江戸時代のはじめ、當局は禁煙令を発した.「諸病平癒のためといいながら、かえって悶絶す」、「キセルというもので煙を吹くが、無益である」。いまでも通用しそうな中身だ。喫煙人口が広がっていた。翻譯:大約在400年前煙草傳到日本,江戶時代初期,當局公布了禁煙令。在這項法令中說,“雖說是為了百病皆愈,但反而會使人憋悶而死。〞“用煙袋吸煙有害無益〞其內(nèi)容在當今依然適用。然而,煙民依然不斷地在增加。40インフルエンザ

周囲にそれほど患者が多い.町でも職場でも?マスク姿を見る。高熱で寢込んだという人があちこちにいる。殘念な事に、亡くなる人も増えてきた。それにしても近ごろ?ハンカチや手で覆いもせず?橫も向かずせきをする人が、なぜこうも多いのだろうか。はた迷惑な罰當たりな行為だ。

我們身邊有許多人患流行性感冒,無論在街上還是在工作單位都有人帶有口罩,有許多人因高燒導致臥床不起。令人遺憾的是死亡的人數(shù)也在增加。盡管如此,近來為什么有這么多人咳嗽時既不用手帕或手捂住嘴,也不把頭扭向一邊呢。這種損人的行為應當受到懲罰。

41人と美容

女性が美しくなろうとするとき?一番重いヒントをくれるのは?最終的にヒトであるという事。過去を素晴らしく生きた女性や?今をステキに生きている女性、そういう人をもっともっとたくさん知り?たくさん見ることが?実は一番女性をキレイにするのではないかと思ったのだ。

美容において一番よくないのは?家の中に閉じこもって、美容の記事ばかり読んでいることだと私は思う。世の中のキレイな人をたくさんみたり、世の中の人に自分を見てもらうこと、これが大事なのだと言うことだが、それもひっくるめて?女をキレイにするのは女。

女性要想變得更加美麗,有一個重要的秘訣,這個秘訣就是取決于人。多認識、多見識過去和現(xiàn)在生活得都十分精彩的女性,實際上是女性變美的最正確方法。關(guān)于美容,我認為整天一個人悶在家中,看一些如何化裝的書是最不好的方法。應該走出家中,不僅要看一看世界中的麗人,同時,也把自己展示到這個世界中。這是非常重要的??偠灾?,是女人把女人變得更加美麗。42異文化交流

いま使っている漢字を初めとして、中國大陸や朝鮮半島から渡來したものが身の回りに何と多いことか。キトラ古墳の見事な朱雀の寫真を見ながら、その由來を考えながら、文化の往來の不思議さを思う。

國家や民族を超えて往來する文化が異文化に力を與えて新たな飛躍をもたらす。飛びたとうとする壁畫の朱雀はそんな瞬間かもしれない。

以我們現(xiàn)在使用的漢字為首,在我們身邊有多少東西是從中國大陸和朝鮮半島傳來的呀。我一邊看這張從KITORA古墓中發(fā)現(xiàn)的朱雀相片,思考著它的由來,一邊想文化交流是一個多么不可思議的事呀。

超越國家和民族的文化交流,給不同的文化帶來了力量,使之得到新的飛躍。壁畫中的朱雀展翅欲飛的形象,不正表現(xiàn)了那一瞬間嗎。43戀するとキレイになる?

“女は戀するとキレイになる〞が?大昔から語りつかれてきたのは?結(jié)局のところ女が體験に“どうもそうであるらしい〞と感じてきただけのこと。でもその科學的根拠が20世紀も近づくいまごろになって、にわかに明らかになろうとしている。

在很久以前就有“女人戀愛就會變得更加美麗〞的說法。結(jié)果,似乎確實有許多女性通過自己的體驗發(fā)出了“確實如此〞的感慨。但是,這是由什么原因造成的呢?在二十世紀即將結(jié)束的今天,現(xiàn)代的科學技術(shù)似乎可以解釋其原因了。44ストレスと女性

“人事異動〞も、自分が動いたなら、様々な人間関係や仕事內(nèi)容、“その水に合わない〞みたいなことが複合的な折り重なって肌を荒していたはずだから、そう言うことは十分にあり得る。

今、女性たちはストレスに非常に敏感になっているということ。

無論是人事變動還是在工作中,人總遇上一些像人際關(guān)系,工作壓力等問題。在處理這些復雜的關(guān)系中,如果處理不當時,必然就會出現(xiàn)一些煩惱和憂慮,從而影響自己的心情,使皮膚發(fā)生變化?,F(xiàn)代的女性對于精神壓力具有高度的敏感性。45暑中見舞い

“暑中見舞い〞とは?7月15日から8月8日の間に送る挨拶の葉書である。日本では6月の梅雨が終わると、北海道を除いて、全國が急に暑くなる。この期間は高溫高濕で體力を消耗しやすく?體調(diào)を崩すことが多いので?その時期に安否を確かめ合ったことから出來た習慣である?,F(xiàn)在では親戚友人個人同士の間ばかりなく?ビジネス関係者などにも送る禮儀になって。これに対して、“寒中見舞い〞もありますが、お正月と重なるからか、“暑中見舞い〞ほど盛んではない。

“暑中問候〞是在7月15日到8月8日之間發(fā)出的問候明信片。在日本,6月的梅雨季節(jié)結(jié)束后,除了北海道以外全國都突然熱起來。在這個時期由于高溫高濕,體力消耗很大,容易生病。因此,“暑中問候〞來自人們互相問候平安的習慣?,F(xiàn)在不僅在朋友、親戚個人之間,已經(jīng)變成了在公司、商社之間也進行的禮節(jié)了。與此相對,還有一個“寒中問候〞,但是也許是因為與賀年重合的緣故,不像“暑中問候〞那樣盛行。46お中元

7月になって気になるもう一つの件は“お中元〞である。お中元は昔は道教の祭りだった。それが同じ時期に行う盂蘭盆會や?一年を前半後半に分ける日本人の考えかたの影響を受けて?祖先を供養(yǎng)し、半年の無事を祝う行事になった。霊に備えたものを後で親戚などが分け合った習慣が、今の禮儀的な贈り物の習慣に変化してきたのだ。

したがって、現(xiàn)在のお中元は7月の初旬から15日にかけて個人や會社が世話になった人に送る進物のことを主に意味する。

到了7月,還有一間不可忽略的事情是“中元送禮〞?!爸性?jié)〞原來是道教的活動,后來與同一時期進行的佛教的“盂蘭盆會〞以及日本人把一年分成前半和后半的習慣結(jié)合起來,成為供奉祖先、祝賀前半年平安的活動。把供奉給祖先的祭品由親戚朋友分著享用,漸漸變成了現(xiàn)在的禮節(jié)性的送禮習慣。現(xiàn)在,提起“中元節(jié)〞就是“中元送禮〞,主要是指7月上旬到15日間,個人或公司向得到照顧的人送禮的活動。47.日本料理

最近の日本人の食生活多種多様になってきた。街には日本料理だけでなく,西洋料理,中華料理,韓國料理,各國エスニック〔民族〕料理など,世界の料理店が軒を並べでいる,壽司、天麩羅、すき焼き、納豆、刺身、そばなどが、代表的な和食である。

最近,日本人的飲食生活變得豐富多彩起來。除了日本菜,在街頭上隨處可見西餐、中餐、韓國菜、各國民族菜等世界餐館?!皦鬯鲸暋罢ㄎr〞“雞素燒〞“納豆〞“生魚片〞“蕎麥面〞等是具有代表性的日本菜。48高齢社會

日本の高齢化は急速に進んでおり、今後、先進諸國を引き離して?世界に例のない高齢社會になる、と予想されている。1965年に発表された國連?経済社會理事會の報告書が、高齢化率〔総人口に占める65歳以上の人口の割合〕が7%以上のを“〔高齢化した〕〞社會と表現(xiàn)した。日本の高齢率が7%を超えたのは1970年だった。それから24年後の1994年に?高齢化率は2倍の14%に達し?高齢化は急速に進んだ。

日本的高齡化開展迅速,可以預測今后將拉開與各個興旺國家的距離,成為史無前例的高齡社會。1995年發(fā)表的聯(lián)合國經(jīng)濟社會理事會的報告書中將高齡化率〔65歲以上人口占總?cè)丝诘谋壤吵^7%以上的社會定義為“aged〔高齡化〕〞社會。日本的高齡率于1970年超過7%。此后24年以后的1994年,高齡化率翻了一番到達14%,高齡化開展迅速。49序列社會

日本の集団は?職場はもとより?地域の集まりや趣味の習い事のグループだあっても、その集団を構(gòu)成する人々の結(jié)びつきが強く?集団の中での地位の上下関係が重視され、それに従って振舞うことを期待されるケースが多い。これを“序列社會〞と呼び?縦割りの社會つまり“タテ社會〞ともいう。

日本的集團以職場為根據(jù)地形成地域集團和興趣,這個集團的構(gòu)成人員聯(lián)系密切,重視集團中的上下關(guān)系,據(jù)此來展開活動。這被稱為“序列社會〞,也叫做縱向社會。

50金融

この數(shù)年?東京の金融?証券市場は売り買いの金額も少なく?元気がない。そこで、思い切っていろいろな規(guī)制を取り除いて〔規(guī)制緩和〕、2001年までにロンドンやニューヨークと並ぶ市場に作りかえようというプランのことである。這幾年來,東京的金融、證券市場的買賣額一直很小,缺乏生機。于是。他們下決心要廢除各種陳規(guī)〔放寬限制〕,并制定了到2001年建成與倫敦、紐約齊名市場的方案。二、“日本文化30篇〞

1.信仰というより生活習慣に比重

生活習慣比信仰占更大比重日本には歐米のキリスト教のような國教といえるような宗教がなく、仏教?神道?キリスト教などが奇妙に並存している。例えば、日常生活における行事では、深く仏教と係わっていながら、正月に神社にお參りをし、結(jié)婚式は神式やキリスト教式で挙げ、クリスマスイブには全國の家庭でクリスマスケーキを食べるといった具合で、信仰というよりは生活習慣として、複數(shù)の宗教を巧みに使い分けている。

翻譯:在日本沒有像歐美的基督教那樣可稱為國教的宗教,佛教、道教、基督教等奇妙地并存著。例如日常生活中的例行活動和佛教有著很深的關(guān)系,但是,也有新年時去參拜神社,結(jié)婚儀式以神道式或基督教式舉行,圣誕夜全國的家庭都吃圣誕蛋糕等情況,說是信仰倒不如說是當作生活習慣,把多種宗教巧妙地分開使用。2.神道

神道

6世紀になって、インドで起こった仏教が中國?朝鮮を経て伝來されるまで、神道は日本における唯一の宗教であった。神道の特色は、神が「八百萬の神」といわれるように、神は家の中にもトイレにも臺所にもいるといった調(diào)子で、至る所に無數(shù)に神がいることである。翻譯:起源于印度的佛教在6世紀時經(jīng)中國、朝鮮傳到日本,神道在這之前是日本唯一的宗教。神道的特色是神被稱為“眾神〞,在家中的廁所和廚房都有神,所到之處都有無數(shù)的神存在。3.神社と鳥居

神社和牌坊

神道の神を祭る建物が神社であり、伊勢神宮や出雲(yún)大社などはその代表的な建築様式である。神社の入り口に建っている門が鳥居で、獨特な形をしており、外國人には日本の風物として目に映るようである。翻譯:拜祭神道之神的建筑物是神社,伊勢神宮及出云大社等是神社的代表性建筑風格。建于神社入口的門是牌坊,具有獨特的形狀,在外國人眼中是日本式風物。4.仏教

佛教

紀元前5世紀に、インドの釈迦によって興った宗教であるが、6世紀になって、中國?朝鮮を経て日本に伝わった。7世紀の初め、皇太子として政治を司っていた聖徳太子は、仏教に深く帰依し、當時、豪族たちの紛爭も仏教の平和思想によって統(tǒng)一しようとして、その普及に熱心だった。仏教は、思想?文化?美術(shù)など、あらゆる面にわたって影響をもたらし、日本がうけた恩恵は、はかり知れないものがある。翻譯:公元前5世紀由印度的釋迦牟尼發(fā)起的佛教在6世紀經(jīng)中國、朝鮮傳入日本。7世紀初,作為皇太子而掌管政治的圣德太子深深地皈依佛教,對于當時豪族之間的紛爭也欲以佛教和平思想來解決,熱心于佛教的普及。佛教在思想、文化、美術(shù)等各個方面都帶了影響,日本蒙其恩惠不勝枚舉。5.禪

禪宗は、1213世紀に中國から帰國した僧侶によって伝わった仏教の一つである。もともと仏教には、悟りを得る方法の一つとしての座禪があったが、この禪宗によると、座禪を組むことに徹し、自力で心の迷いを捨てるという教えで、武士道をはじめ、茶道や華道にも強い影響を與えた。翻譯:禪宗是由12-13世紀從中國歸國的憎侶傳來的佛教的一支,原來在佛教中有一個開悟的方法叫做坐禪,這個禪宗徹底坐禪并以自力舍棄心中的迷惘,以武士道為主,對茶道和花道也產(chǎn)生了強烈的影響。6.キリスト教

基督教

日本にキリスト教が伝わったのは、仏教よりもずっと遅く、鉄砲がポルトガルによって種子島に伝來した6年後の1549年である。初めは寺院の境內(nèi)などで布教を始めた、やがて、信者の數(shù)の急速に増えた。しかし、豊臣秀吉は、主従関係よりも神ゼウスを重んずることを恐れて禁止し、徳川幕府も1612年に禁止令を出した。明治になって、再び信仰の自由が認められるようになった。翻譯:基督教傳到日本比佛教晚得多,是在葡萄牙人把槍炮傳到種子島6年之后的1549年。起初在寺院內(nèi)開始傳教,不久,人數(shù)也急速增加起來。但是,豐臣秀吉由于害怕人們重視宇宙神過于主從關(guān)系而禁止,德川幕府也于1612年下了禁令,到了明治時代,才再度認可基督教的信仰自由。7.東大寺と大仏

東大寺及大佛東大寺は、741年に建立された大寺院で、特に高さ14.8mの大仏像を安置している大仏殿は有名である。創(chuàng)建時の建物は焼失して、現(xiàn)在の大仏殿は1709年に再建されたもので、建物の高さは52mもあり、日本最大の木造建築物である。翻譯:東大寺是建于公元741年的大佛寺,特別是以安置著身高14.8米大佛像的大佛殿最為有名。由于創(chuàng)立時的建筑早已燒毀,所以現(xiàn)在的大佛殿是于1709年重建的,高達52米,是日本最大的木造建筑物。8.桂離宮と修學院離宮

桂離宮和修學院離宮

住宅建築では、桂離宮や修學院離宮なとが、14~16世紀ごろの日本の建築の代表的なものであるが、特に桂離宮はドイツの著名な建築家ブルーノ?タウトが1933年に來日して、その美しさに感動し、『日本美の再発見』という本を書いて、世界に紹介した。桂離京は典型的な日本式建築で、簡素、軽快、機能美の粋を結(jié)集しており、建物に面して池を設(shè)け、その周りに築山を築いた大庭園を有している。翻譯:在住宅建筑方面,桂離宮和休學院離宮等是14~16世紀日本代表性建筑。尤其是桂離宮,德國著名的建筑師不魯諾?湯特于1933年到日本,因感其美麗而著了《日本美之再發(fā)現(xiàn)》一書,把它介紹給全世界。桂離宮是典型的日式建筑,它集聚了簡樸、輕快和機能美的精華,并具有面對建筑物而設(shè)置的池塘,及周圍筑有假山的大庭園。9.枯山水

枯山水

枯山水は、石と白い砂だけで作られた日本單獨の庭園であり、大小さまざまな石で大自然の山や谷を象徴し、白砂は流れる水や大海、あるいは大宇宙の姿を現(xiàn)している。鹿おどしは、庭園に引いた流水を竹筒で受け止め、一定の水が溜まると、その重みで竹筒が跳ね返り、水が流れる仕掛けである。竹筒が元に戻る際、石に當たって、カーンという鋭い音を立てるので、鹿おどしと言う名がついている。翻譯:“枯山水〞是指僅用石頭及白砂修筑出來的日本式獨特的庭院,利用大小不一,各式各樣的石頭象征大自然山和谷,白砂那么代表流水和大?;蛴钪娴娘L貌?!奥工嗓法暷敲词侵冈谕ピ豪锢弥裢步幼∫M來的流水,一旦積存定量的水,竹筒便會因水的重量而跳回原位的水流裝置,因為竹筒回到原位置撞上石頭時會發(fā)出“鏗〞的鋒利聲音而得名。10.能

能は日本最古の演劇で、登場人物たちのうち主役は面をかぶっており、謡いの合唱する地謡と笛や大鼓?小鼓などを演奏するはやしからなる音楽に合わせて舞臺の上で演者が舞う、一種の仮面劇である。演者はシテ方?ワキ方?狂言方?はやし方に分かれている。

翻譯:“能〞是日本最古老的演劇,登場演出的人物之中,主角帶著假面具,與合唱歌曲的伴唱者一道,配合著由笛子、大小鼓等演奏所構(gòu)成的音樂在舞臺上跳著舞,是一種假面具戲劇。演出者分為主角、配角、表演“狂言〞的人以及伴奏者。11.狂言

狂言

狂言は、能の出し物の合間で演じられているうちに獨立した喜劇である?,F(xiàn)在、狂言は能舞臺で演じられるので、背景や舞臺裝置なども同じであるが、笛や大鼓?小鼓などの音楽は使われない??裱预涎菡咦预毺丐违互辚栅蚧丐筏普Zり、動作も一定の型はあるもののリアルである點などは、能ときわめて対照的である。翻譯:“狂言〞當初是在“能〞的演出節(jié)目的空檔里所表演的獨立喜劇,現(xiàn)在,“狂言〞因為是在能劇舞臺上表演,所以背景及舞臺設(shè)置等和“能〞一樣,只是不使用笛及大小鼓等音樂?!翱裱渊暿潜硌菡弑旧碇貜驼f著獨特的臺詞,動作也有一定的模式,其逼真度和“能〞相比,真是鮮明的比照。12.薪能

薪能

能舞臺を室外に設(shè)け、夕方、暗くなり出してから、四方に薪を燃やして明かりとし、幽玄に舞う薪能は獨特の風情があり、その演出効果は絶大である。最近は外人ファンも多くなっており、エキゾチックな情緒を、充分に味わうことができる。翻譯:將舞臺劇設(shè)置在室外,在黃昏天色漸暗后,四周燃起明亮的薪火,跳著具有玄奧情趣舞蹈的“薪能〞,有著獨特風情和絕妙的效果,最近外國迷越來越多,使人能充分玩味異國的情趣。13.歌舞伎

歌舞伎

歌舞伎の起源は、17世紀の初め、出雲(yún)大社の神子であった阿國という女性が京都に出てきて、宗教的な念仏踴りをしたのに始まるといわれる。しかし、風俗を亂すという理由で禁止処分を受け、やがて男性だけで演じる歌舞伎へと変身していく。今日の歌舞伎が、女役も女形という男性で演じられているのは、こうした歴史的背景を持っているからである。翻譯:歌舞伎的起源據(jù)說是在17世紀初,一位在出云大社從事女祭司工作,名叫阿國的女子來到京都從事宗教性的念佛舞蹈時開始的。但當時卻因“傷風敗俗〞的理由,而遭禁止。不久就演變成了只有男性演出的歌舞伎?,F(xiàn)今的歌舞伎中,由被稱為“女形〞的男演員去演女人角色就是由此而來的。14.邦楽

邦樂

西洋音楽に対して、日本の伝統(tǒng)的な音楽を邦楽という、西洋音楽は7音の音階であるが、邦楽は5音の音階である。邦楽のほとんどは歌を主として。三味線などの器楽を伴奏する曲が多いが、中には雅楽や箏曲のような器楽曲もある。翻譯:和西洋音樂相對,日本的傳統(tǒng)音樂被稱為“邦樂〞。西洋音樂是7個音階,而邦樂那么是5個音階。邦樂幾乎以歌為主,雖說多以三弦琴等樂器來伴奏,但也有用雅樂和箏曲等樂曲的。15.日本舞踴

日本舞蹈

日本の神話にも舞踴は登場するが、現(xiàn)在の日本舞踴は能の影響を強く受けており、やがて男性の歌舞伎踴りへ発展していく。もう一方では京都?大阪などの酒席における女性の座敷踴りへと発展し、蕓者にとっては必須の修業(yè)科目となる。いずれも三味線を伴奏とし、主としてすり足で踴り、動的よりも靜的な動きに日本舞踴の特色がある。

翻譯:日本的神話里也曾出現(xiàn)舞蹈,而現(xiàn)今的日本舞蹈那么深受能樂的影響,不久便朝著男性歌舞伎舞蹈開展。另一方面,在京都、大阪、等地的酒席上朝著女性宴會舞蹈開展,因而對藝妓來說,舞蹈便成了必修的科目。舞蹈全是以三弦伴奏,主要是以腳擦地的方式來跳舞,因此與其說是動態(tài)動作,不如說是靜態(tài)動作中具有日本舞蹈的特色。16.落語

落語〔單口相聲〕

江戸時代の大衆(zhòng)はあまり豊かな生活を送っていなかったが、結(jié)構(gòu)、笑いや灑落を楽しむゆとりを持っていた。落語は多くの登場物の聲色を使い分けて語る一人蕓であるが、登場人物のおかしさに加えて、落語家の表情や身振りにもおかしみがあり、いまでは高校や大學にも同好會ができているほどである。

翻譯:江戶時代的人民雖然不是過得很豐裕,但仍給我們留下了許多笑話和俏皮話。落語是由一個人扮演著多種角色,不僅角色本身滑稽,落語表演家的表情,動作也很有趣,現(xiàn)在在高中和大學里也有此類落語愛好者的同好會組織。17.著物

和服

外國人にとって日本の印象とは何だろう。富士山、桜に新幹線やハイテク産業(yè)、そして著物を著た日本女性ではないだろう。

お正月、成人式、結(jié)婚式、などの第一禮裝はやはり著物である。正裝のときは絹の友禪染の著物が著られることが多く、その模様の美しさは一種の美術(shù)品とも言える。翻譯:提到日本,外國人馬上就會聯(lián)想到富士山、櫻花、新干線、尖端技術(shù)產(chǎn)業(yè)以及身著和服的日本女性。在過新年,舉行成人儀式和結(jié)婚典禮時,人們優(yōu)先選擇的仍然是和服。需要正式服裝的時候,人們也多穿由宮崎友禪印染大師創(chuàng)始的印有各種花紋的絲綢和服。其圖案之美堪稱一種藝術(shù)品。18.茶道

茶道

茶の湯の作法を茶道という。江戸時代中期以後に用いられるようになった言葉で、主として抹茶の世界で用いられる。

茶道を完成させたのは千利休〔1522-1591〕といわれている。戦國時代、豊臣秀吉は堺の町人であった利休に高祿を與えて側(cè)近に仕えさせた。それ以來、茶道は日本人の禮儀作法の一つとして受け継がれてきた。翻譯:將飲茶法稱為茶道,這是江戶時代中期后開始使用的名詞,主要用于抹茶。據(jù)說茶道是由千利休完成的。戰(zhàn)國時期,豐臣秀吉給當時只不過是“堺〞地一名商人的利休〔1522~1591年〕以很高的俸祿,讓他伺候于自己的左右。此后,茶道便作為日本人的禮儀方式之一而被繼承下來。19.生け花

插花

生け花とは、「花を通じて自己を表現(xiàn)する」と言われるように、外観の裝飾性よりも內(nèi)容の精神性を大切にしている。それだからこそ「小原流」「古流」「草月流」と考え方の違うさまざまな流派があり、家元相互の競爭心が生け花を現(xiàn)在のように発展させてきた。どの流派にも共通することは「生きている草木を素材とする瞬間蕓術(shù)」であるということだ。

翻譯:插花藝術(shù)是通過鮮花來表現(xiàn)自我的。與其外觀的裝飾相比,人們更注重它內(nèi)在的精神韻味。正因為如此,才會有“小原流〞“古流〞“草月流〞等構(gòu)思各異的種種流派,他們師承之間的相互競爭促使插花藝術(shù)開展至今。各流派的共同之處那么在于,它們都是將有生命的花草作為素材的瞬間藝術(shù)。20.書道

書法書道は中國から伝わった「経」を?qū)懁工长趣槭激蓼盲俊¥饯筏破桨矔r代に仮名が発明された結(jié)果、中國とは趣の違う仮名書道が発達した。長い歴史の中で、名筆と呼ばれてきた古典の書が、今も私たちの目を楽しませてくれる?,F(xiàn)在「書道」は國語教育の中に取り入れられる。翻譯:書法始于抄寫從中國傳入的經(jīng)書。平安時代,假名被創(chuàng)造之后,和中國書法趣味相異的假名書法得到了開展。經(jīng)過漫長的歷史歲月,被稱為“名筆〞的古典作品至今仍使人賞心悅目。現(xiàn)在“書法〞已被納入國語教育。21.焼き物

陶瓷

陶器は鎌倉時代に中國から技術(shù)が伝わったものである。茶の湯の発達とともに各地にかまがつくられ、日本獨特の素樸な焼き物が生まれ育った。磁器は17世紀の初め、朝鮮の職人によって有田で作られ始める。その後美しい色のついた絵がうけられ、オランダとの貿(mào)易を通じてヨーロッパにも輸出される。翻譯:陶瓷技術(shù)是鐮倉時代從中國傳入的。隨著飲茶習慣的興起,各地都建起了陶瓷窯,燒制出具有日本獨特風格的素雅的陶器。瓷器始于17世紀初,最早是由朝鮮的手藝人有田制作的,后來又出現(xiàn)了彩繪瓷器。通過與荷蘭的貿(mào)易,出口到歐洲等地。22.相撲

相撲

日本の相撲は『古事記』や『日本書紀』の神話時代にも出てくるほど、昔からあるスポーツである。その後、奈良時代になると、朝廷の行事として相撲を見ることにした.そして鎌倉時代、武士の社會になる武士たちが相撲を奨勵した。そして相撲はだんだんプロフェッショナルな仕事へとなっていき、江戸時代には職業(yè)力士が登場した。翻譯:日本的相撲早在《古事記》《日本書紀》中就已出現(xiàn),是很古老的運動。到了奈良時代,成為了一種朝廷的儀式。到了鐮倉時代,進入了武士社會,武士們還會因為相撲而受獎勵。漸漸地相撲成為了一種專業(yè)的工作。到了江戶時代,出現(xiàn)了專業(yè)的選手。23.柔道

柔道

柔道の特長は「柔よく剛を制す」という言葉に表れている。これは弱い物でも強い者に勝つことがあるという意味で、相手の力を上手に利用すれば、強い相手でも倒すことができるのだ?,F(xiàn)在世界の柔道人口は600萬人といわれるが、そのうち100萬人は外國人である。柔道をよく知らない人でも、帯の色で実力の見當がつく。

翻譯:柔道的特長表現(xiàn)為“以柔克剛〞。就是說有時弱者也可以戰(zhàn)勝強者。只要巧妙地利用對方的力量,即使對手很強,也是可以把他打到的。據(jù)統(tǒng)計,目前世界上習柔道者達600萬人,其中100萬為外國人。即使不懂柔道的人,通過練習者腰帶的顏色,也能分辨出他們的等級。24.野球

棒球

日本人がこよなく愛するスポーツは野球である。

8月に海外に出た人は日本の新聞をとても読みたがる。それは甲子園球場で行われている高校野球の結(jié)果が気になるからだ。野球をする少年たちにとって、甲子園で戦うことは大きな夢なのだ。そして甲子園のスターたちは大學野球あるいはプロ野球にスカウトされる者もいれば、ただの野球愛好者になる者もいる。翻譯:棒球是日本人酷愛的一項體育運動。

8月份身居海外的人都渴望讀到日本報紙,這是因為他們牽掛著正在甲子園球場舉行的全國高中棒球比賽的結(jié)果。對打棒球的少年來說,能參加甲子園的聯(lián)賽可真是夢寐以求的事。甲子園的球星們,有的會被大學棒球隊或者職業(yè)棒球隊選中,而有的那么最終不過是個普通的棒球愛好者。25.剣道

劍道剣道は竹刀を使って二人で行うものである。剣道は「禮に始まり禮に終わる」といわれる。試合を見ていると、両膝を折って、竹刀を中斷にかまえるとことから始まる。これは相手の人格を尊重することを表す大切な作法で、厳粛な雰囲気が漂う。

翻譯:劍道是兩個人持竹刀進行,它被稱為以禮開始以禮結(jié)束。只要你留心看一下比賽,就可看出劍道一開始是彎曲雙膝,將竹刀平舉(即通常的姿勢)。這是用來表現(xiàn)對對方人格尊重的禮儀,同時還讓周圍的氣氛變得嚴肅。26.美術(shù)

美術(shù)

日本では最近、美術(shù)館がどんどん開館している。デパートにも美術(shù)館が併設(shè)されているところも多く、買い物帰りの人などでいつもいっぱいである。日本にいながら、世界の名畫を見るチャンスがあるのは、とてもすばらしいことである。日本人の住まいが洋風になったことで、絵を飾るスペースが出來、居間に絵や版畫を飾る家も増えている。

翻譯:最近日本有許多的美術(shù)館紛紛落成,在一些商場里也能看到附近的畫廊,有很多人在購物后都會去里面看看。在日本有絕佳的時機可以欣賞到不少來自世界各地的名畫。隨著生活越來越西化,日本人可以留出更多的空間來掛裝飾畫,現(xiàn)在越來越多的人都喜歡掛上國畫和油畫以裝飾居室。27.映畫

電影

日本では、映畫館で映畫を見るが減って、地方では閉館する映畫館が増えている。都會の映畫館も、平日のウィークデーは、人気の高い映畫は別として、たいていはお客さんが少なくがらがらである。それに対してレンタルビデオショップは、どんな地方の町に行っても必ず1軒か2軒はある.好きな時間に好きな映畫を楽しむという方が、現(xiàn)代人の生活のスタイルに合っているからだろうか。翻譯:日本電影業(yè)低迷,到影院看電影的人越來越少。小地方的影院紛紛倒閉。就是大城市的影院如果不是放映大片,平時也可說是門可羅雀。但是另一面,家庭影院租賃效勞卻大行其道,即使在遙遠的小鎮(zhèn)你也能發(fā)現(xiàn)一兩間經(jīng)營的商鋪。隨心所欲地欣賞自己的電影,也許正切合現(xiàn)代人的生活方式。28.子供文化

兒童文化

現(xiàn)代社會の特徴の1つは出生率の現(xiàn)象である。1993年の調(diào)査では、日本の女性が生涯に産む子供の數(shù)は、平均1人半である。子供の數(shù)はますます少なくなり、一人っ子が増えている。兄弟喧嘩をしたこともなく、家に帰っても家族は両親だけ。家族でスキーを楽しみ、親子でファミコンを楽しみ、漫畫や雑誌を共有すると言う、以前には見られなった親子関係が生まれつつある。翻譯:現(xiàn)代社會的一個特征是出生率低。1993年的一項調(diào)查說明,日本女性一生中生育的子女數(shù)目1.5人。出生率低下,獨生子女增多,沒有與兄弟姐妹吵過架,家里只有父母雙親。全家一起滑雪,一起玩游戲機,漫畫雜志成為共同的讀物。從而產(chǎn)生了一種從未有過的親子關(guān)系。29.マンガ文化

漫畫文化

最近は、歴史や経済をマンガで教えたり、日本文學の古典であり『源氏物語』や『枕草子』がマンガになったりするだけでなく、消防庁、自衛(wèi)隊などの宣伝パンフレットにも、マンガを使ったものが出たりしている。こうなると、マンガは単なる娯楽でなく、1つの情報伝達の方法になっている。それだけ活字離れがひどくなっているということだろうか。翻譯:最近,不但有歷史經(jīng)濟題材的漫畫和以古典文學《源氏物語》、《枕草子》為題材的漫畫,還有連消防署和自衛(wèi)隊也以漫畫的形式來給自己作宣傳。這樣一來,漫畫已經(jīng)不僅是單純的娛樂媒介,而且還成為一大宣傳的手段。但是,也有輿論認為這會加劇日本年輕人語言能力的衰退。30.音楽

音樂レコードからCDの時代に変わり、日本ではポピュラー音楽のCDがよく売れている。中には100萬枚を超えるヒットもある。どれも日本で作詞作曲された日本の歌手の歌である。クラッシック音楽の分野では日本にも交響楽団がたくさんあり、あちこちで演奏會が開かれている。また海外からの音楽家の演奏會もよく行われている。また、優(yōu)れた音楽家が多く生まれながら、彼らが主に海外で活躍しているのは殘念なことである。翻譯:從黑膠唱片過渡到鐳射唱片,現(xiàn)在的日本,流行音樂的CD成為市場的寵兒,其中有的熱門碟的銷量甚至超過100萬枚。大局部是日本歌手演唱的日本原創(chuàng)歌曲。在古典音樂領(lǐng)域,日本外鄉(xiāng)有很多交響樂團,他們經(jīng)常會到處巡回表演。當然,也會有不少的外國音樂家到日本來開音樂會。另外,日本其實也有許多優(yōu)秀的音樂家,但是其中大局部都活潑在國外音樂界,這實在是一種遺憾。三、文化名人5篇

1.小澤征爾

小澤征爾2002年1月1日、オーストリア?ウィーン黃金のホールで、恒例の「ニューイャー?コンサート」が開かれ、小沢征爾さん〔66歳〕が日本人として初めて指揮をとりました。コンサートは世界中に放送され、クラシックファンから大好評を得ました。〔小沢征爾:1935年中國生まれ。桐朋學園で指揮法を?qū)Wび、59年、フランス?ブザンソンの國際指揮者コンクールで優(yōu)勝?!撤g:2002年1月1日在奧地利維也納的金色大廳每年一度的“新年音樂會〞上,小澤征爾〔66歲〕成為登上指揮臺的第一位日本人。該場音樂會實況轉(zhuǎn)播到世界各地,受到古典音樂迷們的稱贊。〔小澤征爾:1935年出生于中國。在桐朋學院學習指揮專業(yè)。1959年在法國貝讓松的國際指揮家比賽中獲得第一名?!常玻刑镉?/p>

中田英壽

近年、海外で活躍する日本人スポーツ選手が増えてきて、彼らに注目が集まるようになった。

現(xiàn)在最も注目されているのは、イタリアのサッカーリーグ、セリエAの「ペルージャ」に入団した中田英壽だ。彼は現(xiàn)在「ペルージャ」の中心選手として活躍しているが、注目されているのは、彼のプレーばかりではない。自分の理想を貫き、他人にこびないという彼の生き方も、假設(shè)者の共感を得ているのだ。

翻譯:最近活潑在海外的日本運發(fā)動日益受到人們的注意?,F(xiàn)在,最引人注目的是加盟意大利足球甲級聯(lián)賽佩羅賈隊的中田英壽。他現(xiàn)在已是佩羅賈對的核心隊員。然而,吸引人們的不僅是他的球藝,還有他堅持自己的理想、不趨炎附勢的生活方式。這些在年輕人中產(chǎn)生了共鳴。3.木村拓哉

木村拓哉

テレビドラマから生まれた人気者の代表と言えば、木村拓哉だろう?!弗啷骏工妊预鄯Qで呼ばれる人気タレントで、その髪型やファッションなどが假設(shè)者に與える影響も大きい。SMAPの一員として歌手活動をしながら、俳優(yōu)としても活躍した大人気を得ている。翻譯:如果說起誕生于電視的明星代表,當屬木村拓哉了。他多才多藝,使得很多年輕人去模仿他的發(fā)型,他的打扮。他被崇拜者親昵地叫作“阿拓〞。他不僅作為SMAP的一員蜚聲歌壇,而且作為演員也受到歌迷的喜愛。4.小室哲也

小室哲也

1958年11月27日生まれ。作曲家、音楽プロデューサー。1984年にTMNETWORK(TMN)のキーボード奏者としてデビュー。94年TMN解散後、プロデュース業(yè)に専念する。TRF、安室奈美恵、華原朋美、globeなど、手がけたアーティストはミリオンセラーを連発?,F(xiàn)在もヒット曲の仕掛け人として活躍を続ける。翻譯:小室哲也,生于1958年11月27日。作曲家,音樂制作人。1984年開始在TMN以鍵盤樂手的身份出道。94年TMN解散后。他開始專心從事音樂制作。他為TRF、安室奈美惠、華原朋美、globe等歌手寫的曲子銷售量都超過了百萬張。作為一個暢銷音樂的創(chuàng)作者,現(xiàn)在在創(chuàng)作上仍十分活潑。5.黒澤明

黑澤明

黒澤明は1910年に東京で生まれ、33歳の時に監(jiān)督でデビュー、そして50年に『羅生門』がべネチァ映畫祭でグラン?プリに輝き、一躍世界中から腳光を浴びる。そしてその後も、『生きる』『7人の侍』『影武者』などが各國の映畫祭で次々に賞を獲得、その力強い映像に加え、正義感とヒューマニズム溢れる作品の數(shù)々は世界中の映畫関係者にも多大な影響を與えた。翻譯:黑澤明1910年生于東京,33歲開始走上導演道路。50年以《羅生門》獲得了威尼斯電影節(jié)最優(yōu)秀獎。從此便開始顯露頭角,活潑于世界影壇。后來的《生存》《七武士》《影武者》等影片依次在各國電影節(jié)中獲得大獎。動人心魄的畫面和彌漫其間的正義感及人道主義精神給了世界上的電影工作者很大的影響。四、節(jié)日10篇1.お正月

新年

元旦の朝早く、神社や寺院にお參りして、開運札をいただき、一年の幸運を祈る習慣を初もうでという。東京なら明治神宮、名古屋なら熱田神宮と言うように、人の集まる神社は決まっている。一年の始まりは初もうでからという人も多いだろう。日本人にとって新年、お正月はあらゆるものが新しく始まると言うことでもある。伝統(tǒng)的な飾り物の門松は家の入り口に置かれる。健康で長生きできるようにと言う願いを表している翻譯:元旦那天,人們一清早就去神社、寺院參拜、抽簽,祈求一年的好運。這種習慣叫“初次參拜〞。在東京,人們習慣去明治神宮;而在名古屋,熱田神宮那么香客云集。許多人認為,新的一年起始于初次參拜。對日本人來說,新年,就意味著所有的事物都從新開始。房屋門口裝飾著傳統(tǒng)飾物——門松,喻示著人們健康、長壽的美好愿望。2.小正月

小正月

小正月とは、正月の望の日〔舊暦一月十五日〕のこと?,F(xiàn)在は新暦1月15日に行われる場合もある。元旦を大正月と呼ぶのに対してこのように呼ぶ。年神や祖霊を迎える行事の多い大正月に対し.小正月は豊作祈願などの農(nóng)業(yè)に関連した行事や家庭的な行事が中心となる。松の內(nèi)に忙しく働いた主婦をねぎらう意味で、女正月と言う地方もある。

翻譯:小正月是指正月的望日〔舊歷一月十五日〕?,F(xiàn)在也在陽歷的1月15日舉行。這個稱呼是相對應于元旦的大正月而來的。相對于多舉行迎接年神和祖靈等活動的大正月來說,小正月主要以祈求豐收的農(nóng)業(yè)活動和家庭活動為主。也有犒勞在新年期間辛勤忙碌的主婦的意思,在有的地方也被稱為“女正月〞。3.節(jié)分

節(jié)分2月3日の夜は「鬼は外、福は內(nèi)」と言いながら豆を撒く。なぜ豆が使われるのかは明らかではない。この豆撒きは大晦日に宮中で行われた「追難式」の行事の伝統(tǒng)を引くもので、疫鬼を追い払うための行事である。悪いことを追い払い、幸運を招くと言う儀式で、立春の前夜に行われる。翻譯:2月3日夜晚,人們一邊喊著“鬼出去,福進來〞,一邊撒豆子。為什么要用豆子,原因尚不清楚。這個撒豆傳統(tǒng)是除夕宮廷中舉行的“驅(qū)鬼式〞傳統(tǒng)延伸而來的,是一種驅(qū)逐疫鬼的活動。在立春前夜,人們舉行驅(qū)惡迎福的儀式。4.春分?秋分

春分、秋分

春分は二十四節(jié)気の基準となる日であり、この日、太陽は天の赤道を通過する。秋分は、その太陽がもう一度赤道を橫切る日である。このため、春分と秋分の日は晝夜の長さが等しくなる?,F(xiàn)在では「春分の日」「秋分の日」として國民の祝日の一つとなっており、祖先の墓に詣ることが主な行事となっている。翻譯:春分是二十四節(jié)氣的基準之日,這一天太陽通過赤道。秋分,太陽再次橫跨赤道。因此,春分和秋分的時候晝夜是等長的?,F(xiàn)在,“春分〞“秋分〞已經(jīng)成為了國家節(jié)日,主要去拜謁祖墳。5.雛祭り

女兒節(jié)3月3日、雛祭りは女の子の健康成長を願うと言うものである。赤い雛壇の最上段には內(nèi)裏様、次の段には三人官女、三段目には五人ばやし、四段目は左大臣、右大臣と飾られる。近頃は七、八段もあるものが売り出されているが、狹い日本の家では、これを飾れる家がどれくらいあるだろうか。

翻譯:3月3日女兒節(jié),是祈禱女孩健康成長的節(jié)日。在紅色偶人架的最上層,擺放著天皇、皇后裝束的偶人,第二層是三位宮女,第三層五位演奏師,第四層是左大臣和右大臣。最近開始出售七八層的偶人架。不過,在狹小的日本家庭中,又有多少人家能容納得了它呢?6.子供の日?端午の節(jié)句

男孩節(jié)、端午節(jié)5月5日は子供の日。男の子のいる家では、外にこいのぼりを立て、家の中では武者人形を飾る。コイは滝をのぼると言い伝えられ、成功の象徴とされている。また、武者人形は健康で強い子が育つようにとの願いが込められている。粽や柏餅と言った食べ物も楽しみだ。

翻譯:5月5日男孩節(jié)。有男孩子的家庭在戶外懸掛鯉魚旗,在家中擺放武士偶人。相傳有鯉魚跳龍門,故以此作為成功的象征。另外,武士偶人中寄托著希望培養(yǎng)健康且堅強的孩子的愿望。而粽子、橡樹葉包的米粉餅等也是一大樂趣。7.七夕

七夕

天の川〔銀河〕の東西にある牽牛星と織女星が年に一度だけ、7月7日の夜に出會うと言う中國の伝説と日本古來の風習とが重なったものだ。聖武天皇の天平6年〔734年〕から行われたといわれている。七夕竹に歌や願いごとを書いた色紙を結(jié)びつける。舊暦の7月はすでに秋で、秋の夜の天の川はとても美しいのに、それを新暦の7月に行うので、天の川が見えないこともよくある。翻譯:這是中國的傳說與日本古老的習俗的融合。牛郎和織女被隔在銀河的東西兩岸,只能于每年7月7日晚相會。據(jù)說,在日本,七夕節(jié)始于圣武天皇天平6年。這一天,人們把寫有詩歌、心愿的彩紙系在竹竿上。舊歷七月已是秋天,夜晚的銀河分外美麗。然而人們卻把它改在公歷7月因此經(jīng)??床坏姐y河。8.盂蘭盆

孟蘭盤節(jié)先祖の精霊を迎え追善の供養(yǎng)をする期間を「お盆」と呼ぶ。お盆は7月13日から16日の4日間だが舊盆では8月13日から16日に行われる。お盆の期間は、新暦?舊暦と地方によって様々だが、鹿児島では8月13日にご先祖様を迎える。お盆は、先祖や亡くなった人たちが苦しむことなく、成仏してくれるようにと、私たち子孫が、報恩の供養(yǎng)をする時なのだ。翻譯:迎接并供奉祖先靈魂的時期被稱為“孟蘭盤〞節(jié)。時間是從7月13日到16日,一共4天,而舊歷的孟蘭盤節(jié)是8月13日到16日。時間根據(jù)陽歷、陰歷以及地方的不同而有所不同,鹿兒島在8月13日迎接祖先。孟蘭盤節(jié)是我們子孫希望先祖和已經(jīng)死去的人不再受苦,能夠成佛,進行供養(yǎng),進行報恩的時期。9.七五三

七五三

11月15日に3歳?5歳の

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論